Примеры употребления "previous" в английском с переводом "предшествующий"

<>
Percent change from previous year, 1998- 2005 Процентное изменение против предшествующего года, 1998- 2005 годы
How to capture the previous 30 seconds of gameplay Как записать предшествующие 30 секунд игрового процесса
TEXTJOIN is not available in Excel 2013 and previous versions. Функция ОБЪЕДИНИТЬ недоступна в Excel 2013 и предшествующих версиях.
None of my previous experience prepared me for what came next. Однако весь мой предшествующий опыт не подсказал мне, что за этим последует.
An ambition of the previous regime was to join the European Union. WP: Целью предшествующего режима было присоединение к Европейскому Союзу.
Some works which had been received in the two previous years were also exhibited. Были также экспонированы некоторые работы, полученные в течение двух предшествующих лет.
If you can't install the latest CU, the immediately previous release is also supported. Если вам не удается установить последний накопительный пакет обновления, вы также можете использовать выпуск, предшествующий последнему.
Right-click the job, and then click Schedule previous jobs to automatically reschedule the preceding job. Щелкните задание правой кнопкой, а затем выберите Планировать предшествующие задания, чтобы автоматически перепланировать предшествующее задание.
In 2005, foreign-born immigrants had participated in 25% of technology start-ups in the previous decade. В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие.
My country, as it has done with similar resolutions in previous years, will vote in favour of it. Моя страна, так же, как она поступала в отношении аналогичных резолюций в предшествующие годы, проголосует за нее.
The number of staff promotions had increased from 71 in the previous biennium to 110 in the current biennium. Число сотрудников, повышенных в должности возросло с 71 в предшествующем двухгодичном периоде до 110 в текущем двухгодичном периоде.
If you can't install the latest cumulative update or update rollup, the immediately previous release is also supported. Если вы не можете установить последний накопительный пакет обновления, выпуск, предшествующий последнему, также поддерживается.
Compete right up to the very end of the month, and check to see who the previous months’ winners were. Соревнуйтесь до самого конца месяца и посмотрите, кто был победителем в предшествующие месяцы.
He personally beatified 319 people (non-martyrs), compared to a total of only 259 by the 37 previous popes since 1585. Он лично причислил к лику блаженных 319 человек (невеликомучеников), по сравнению с только 259 причисленными 37 предшествующими пампами римскими с 1585 года.
The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years. Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы.
The Abolition of Passes Act of 1953 consolidated previous laws to curtail freedom of movement for black people and introduced reference books. Закон 1953 года об отмене пропусков объединил предшествующие законы, которые ограничивали свободу передвижения чернокожих, и предусматривал введение регистрационных книг.
Attempts to disorientate the international community were suspiciously activated within a period previous to the donors'conference planned to be held in Brussels. Попытки, направленные на дезориентацию международного сообщества, подозрительно активизировались в период, предшествующий проведению в Брюсселе запланированной конференции доноров.
India’s government, which has reacted to previous terrorist outrages with calm and restraint, has no choice this time but to respond decisively. У правительства Индии, реагировавшего на предшествующие атаки террористов с хладнокровием и самообладанием, не остаётся иного выбора: в этот раз от них потребуются решительные действия.
The previous decade (with oil prices at $2 or $3 a barrel, not adjusted for inflation) had been one of flux and experimentation. Предшествующее десятилетие (цены на нефть 2 или 3 долларов за баррель, без поправки на инфляцию) было временем перемен и экспериментов.
Recalling all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly, ссылаясь на все предшествующие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!