Примеры употребления "preventive medicine" в английском

<>
The elimination of illiteracy, adult basic education and education in the areas of health, preventive medicine and sanitation are essential. Ликвидация неграмотности, обеспечение начального образования для взрослых и учебная подготовка в области здравоохранения, профилактической медицины и санитарии имеют исключительно важное значение.
Early-childhood education, preventive medicine, libraries, physical infrastructure, and basic scientific research, for example, all cost money – and studies show that they are worthwhile. К примеру, образование с раннего детства, профилактическая медицина, общественные библиотеки, материально-техническая инфраструктура, прикладные исследования – все это стоит денег, и исследования показывают, что они выгодны.
So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale. Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы, которые могут повлиять на жизни, буквально, миллионнов людей, и заняться профилактической медициной на мировом уровне.
The further development and improvement of maternal and child welfare, a greater role for preventive medicine, and advocacy for a healthy lifestyle and balanced diet are high on the agenda of the national “Health” programme. Центральное место в реализуемой в стране программе " Здоровье " отведено дальнейшему развитию и совершенствованию охраны материнства и детства, повышению роли профилактической медицины, пропаганде здорового образа жизни и рационального питания.
In early October, an UNMOVIC expert was invited to give presentations at the Biosecurity Centre in Baltimore, United States of America, and the Centre for Health Promotion and Preventive Medicine at Aberdeen Proving Ground, Maryland, United States of America on verification technologies, methods and procedures applied by UNMOVIC. В начале октября эксперту ЮНМОВИК было предложено сделать презентацию в Центре биологической защиты в Балтиморе и Центре пропаганды здорового образа жизни и профилактической медицины на Абердинском испытательном полигоне в Мэрилэнде, США, по вопросам технологий, методов и процедур контроля, применяемых ЮНМОВИК.
The strategic goals and the priority State tasks in this direction were established in annual messages of the President of the Russian Federation to the Federal Assembly (2005-2007), the main ones of which were promoting access to high-quality medical care, reviving preventive medicine, providing public information for healthy lifestyles, increasing the prestige of motherhood and fatherhood, creating conditions for the birth of healthy children, and developing contemporary maternity homes. Стратегические цели и приоритетные государственные задачи на этом направлении были поставлены в ежегодных посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию (2005-2007 гг.), главными из которых стали обеспечение доступности и высокого качества медицинской помощи, возрождение профилактической медицины, пропаганда здорового образа жизни, повышение престижа материнства и отцовства, создание условий для рождения здоровых детей, развитие современных учреждений родовспоможения.
It needs a strong and respected leadership in the top ranks and it needs a refocusing of its mission and a shift from emergency operations to preventive medicine. Ему необходимо получить сильное и уважаемое руководство на высших постах, пересмотреть свою миссию и перейти от экстренных мер по спасению к профилактическому лечению.
The Laboratory of Sanitary-Chemical Researches of the National Scientific Practice Centre of Preventive Medicine (Ministry of Health) monitors POPs, including alpha- and beta-HCH in soil, water, animal and vegetable food products. Лаборатория санитарно-химических исследований Национального научно-практического центра превентивной медицины (министерство здравоохранения) ведет мониторинг СОЗ, включая альфа- и бета-ГХГ, в почве, воде, продуктах питания животного и растительного происхождения.
By making preventive medicine facilities accessible to all citizens, the State of Luxembourg is attempting to avoid and curb the appearance and spread of disease among the population and thus ensure a high standard of health. В сущности, посредством предоставления профилактических медицинских услуг, доступных каждому гражданину, люксембургское государство пытается избежать и предотвратить появление и распространение болезней среди населения и тем самым гарантировать высокий уровень здоровья.
The clinic, with the current contractual staffing and one established post for a Nurse, provides a basic level of medical support, maintains medical records and documentation, carries out pre-placement and periodic examinations and provides travel medicine and advisory services (vaccinations and travel kits, preventive medicine and health promotion services). Медпункт, укомплектованный персоналом, работающим по контрактам, и одной штатной медсестрой, оказывает базовую медицинскую помощь, ведет медицинские карты и документацию, проводит медицинское освидетельствование при приеме на работу и медицинские медосмотры, а также предоставляет медицинские услуги и консультативную помощь лицам, отправляющимся в поездки (вакцинация и дорожные аптечки, профилактические мероприятия и пропаганда здорового образа жизни).
Legal education classes have been introduced and preventive medicine units have been set up in general-education schools; lectures and talks on prevention and round tables and forums on such legal topics as “Youth against drugs”, “No to drug addiction” and “The criminal responsibility of minors” are regularly held there. В общеобразовательных школах республики созданы классы правового воспитания и кабинеты профилактики, где регулярно проводятся профилактические лекции и беседы, " круглые столы ", диспуты на правовые темы: " Молодежь против наркотиков ", " Нет наркомании ", " Уголовная ответственность несовершеннолетних ".
“It would be negligent for any country not to implement a salt reduction plan,” said Graham MacGregor, a professor at the Wolfson Institute of Preventive Medicine, in London, who helped lead a publicity campaign there that persuaded manufacturers of processed food to cut salt by 30 percent over three years. «Было бы непростительно для любой страны не ввести в действие план по уменьшению потребления солей», - считает Грехам Мак-Грегор (Graham MacGregor), профессор университета Вульфсона в Лондоне. Он участвовал в социальной рекламной компании в поддержку идеи принуждения производителей еды уменьшить содержание солей на 30% в ближайшие три года.
These entities — with the help of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and of donor countries — have developed specific programmes to meet the needs of children through preventive health care and medicine, education, social welfare and assistance, psychological health, summer camps and a host of other rights-based, child-friendly national programmes to benefit children's well-being. Эти ведомства при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и стран-доноров разработали конкретные программы по удовлетворению потребностей детей на основе профилактического медицинского ухода, образования, социальной поддержки и помощи, мер по обеспечению психического здоровья, организации летних лагерей и самых различных других национальных программ, касающихся прав детей и осуществляемых в интересах обеспечения их благополучия.
The predictive, preventive and personalized medicine of the future could include changes in environment, specially designed drugs, gene engineering, and embryonic stem cells. Переход к предсказательной, превентивной и персонализированной медицине будущего может потребовать изменений в окружающей среде, использования специально разработанных лекарств, генной инженерии и эмбриональных стволовых клеток.
Those who believe that "preventive" war is the worst possible medicine should show that there has always been an alternative based on the principles and regional options that led them to oppose the military intervention in Iraq. Те, кто считает, что "предупредительная" война является худшим из всевозможных медицинских средств, должны доказать, что всегда есть альтернатива, основанная на принципах и региональных вариантах, которая привела их к тому, чтобы выступить против военного вмешательства в Ираке.
The next 10-15 years will see a shift away from our current reactive model-you come in when you get sick and the physician attempts to make you well-to a predictive, preventive, and ultimately a personalized form of medicine. В последующие 10-15 лет нам предстоит наблюдать отход от существующей сейчас модели реагирования - вы приходите, когда уже заболели, и врач пытается вас вылечить - к предсказательной, превентивной и полностью персонализированной форме медицины.
The second deals with health promotion, including an emphasis on preventive care and effective management of chronic conditions, as well as on adequate training of health-care providers in geriatric medicine and an expansion of home-care services and support to family caregivers. Второй вопрос касается укрепления здоровья, включая упор на профилактическое медицинское обслуживание и эффективный уход за лицами с хроническими заболеваниями, а также надлежащей подготовке специалистов в гериатрической медицине и расширение служб ухода на дому и поддержки членов семьи, ухаживающих за престарелыми.
Public relations in medicine are regulated in the Medical Law the aim of which is to ensure proper preventive care and diagnosis in cases of disease or traumas, as well as qualified treatment and rehabilitation; its provisions are described in paragraphs 106-112 of the initial report. Общественные взаимоотношения в сфере медицинского обслуживания регулируются законом о медицине, цель которого состоит в обеспечении надлежащей профилактической помощи и диагностики в случае заболеваний или травм, а также квалифицированного лечения и восстановления здоровья; его положения излагаются в пунктах 106-112 первоначального доклада.
Rapid progress toward truly "personalized medicine" is occurring, with patients" DNA profiles being translated into more individualized, predictive, and preventive medical care. Мы видим быстрый прогресс на пути к подлинно "персонализированной медицине": благодаря профилям ДНК пациентов лечение становится более индивидуальным, предсказуемым, профилактическим.
The doctor just tells me when to take each medicine. Врач мне только говорит, когда принимать каждое лекарство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!