Примеры употребления "pressured" в английском с переводом на русский

<>
Wilson coming through the window pressured you. То, что Уилсон влез в окно, давило на тебя.
• Athletes being pressured to participate in the "program." • Спортсменов заставляют принимать участие в этой «программе».
DAX achieves Fibonacci target, pressured by profit-taking DAX достигает цели Фибоначчи под давлением фиксации прибыли
Sudden onset, pressured speech, delusions of grandeur, disordered thought, hallucinations. Экспромт, сдавленная речь, мания величия, хаотичные мысли, галлюцинации.
I'm not gonna be pressured into choosing a side out of fear. Я не буду под давлением выбирать сторону из за страха.
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
This suggests that he will feel pressured to do what he can unilaterally. Это означает, что ему придётся делать всё, что возможно, в одностороннем порядке.
Given this, Japanese students feel pressured to memorize information from a very young age. Учитывая это, японские студенты вынуждены запоминать информацию с самого раннего возраста.
They are then quickly pressured to become “bad Taliban” through money, propaganda, and pressure from Pakistani mullahs. Затем на них быстро оказывается давление, чтобы сделать из них «плохих талибов» с помощью денег, пропаганды и давления со стороны пакистанских мулл.
Mainstream Republicans in the United States, pressured by the more extreme forces within their party, face a similar challenge. Традиционные республиканцы в США, на которых давят радикальные силы внутри партии, сталкиваются со схожими проблемами.
Women and children are forced or pressured into prostitution, rented out or sold mostly by their parents, or abducted. Женщин и детей заставляют силой или принуждают занимаются проституцией, арендуют или продают (главным образом их родители), либо похищают.
Fourth, rising job losses lead to greater demands for protectionist measures, as governments are pressured to save domestic jobs. В-четвертых, увеличение числа потерянных рабочих мест ведёт к возрастанию спроса на протекционистские мероприятия, так как на правительства оказывается давление с целью сохранения отечественных рабочих мест.
"If they pressured me or asked me for it, I'd just delete them from my account" he states. "Если на меня станут давить или требовать, просто удалю их из своей учетной записи", - признает он.
Russell believes that NATO analysts were very interested in the MiG and pressured the German government to keep flying it. Рассел считает, что аналитики НАТО очень интересовались МиГом и настаивали на том, чтобы немцы продолжали летать на нем.
After Iran captured Iraqi territory in 1986, the same alliance denouncing Qatar today pressured Syria to downgrade ties with Iran. Когда Иран захватил часть территории Ирака в 1986 году, тот же самый альянс, который сегодня обличает Катар, потребовал от Сирии ограничить связи с Ираном.
Well, as part of her amends, she has withdrawn the wickedly false statements you pressured her into making against me. Так вот, в процессе исправления своих изъянов она отозвала свои грешные несправедливые заявления против меня, которые она дала под вашим давлением.
It has also pressured other East Asian countries to under-value their exchange rates in order to remain competitive with Japan. Это также заставило другие страны Восточной Азии занизить обменный курс своих валют для того, чтобы иметь возможность конкурировать с Японией.
Cuba would not be pressured to abandon state-financed health care or to open the health sector to private American investors. Кубу не будут принуждать к отказу от государственного финансирования здравоохранения или открытию этого сектора для американских частных инвесторов.
They have broken into homes, rounding up men and youths and taking them to detention centres, where they are pressured, beaten and humiliated. Они врываются в дома, арестовывают мужчин и молодых людей и направляют их в центры задержания и там их подвергают психологическому давлению, избивают и унижают.
The worst cases of outright manipulation occurred when local bureaucrats - all appointed from above - pressured voters to support President Nursultan Nazarbayev's Otan Party. Самым серьезным примером откровенного манипулирования было давление на избирателей со стороны местных властей, назначенных сверху, с целью заставить их голосовать за партию "Отан", возглавляемую президентом Нурсултаном Назарбаевым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!