Примеры употребления "presidential vote" в английском с переводом "президентские выборы"

<>
Переводы: все49 президентские выборы35 другие переводы14
The second presidential vote in Russia’s history, in other words, was rigged. Иными словами, вторые в истории России президентские выборы были подтасованы.
The next parliamentary election is scheduled for December, three months before a presidential vote. Ближайшие парламентские выборы назначены на декабрь, они состоятся за три месяца до голосования на президентских выборах.
Both Medvedev and Putin have said they might run in the March 2012 presidential vote. И Медведев, и Путин говорят, что, возможно, будут участвовать в президентских выборах в марте 2012 года.
Russia will elect a new parliament Dec. 4, three months before March’s presidential vote. 4 декабря в России выберут новую Думу, за три месяца до мартовских президентских выборов.
Much may change in the few weeks left before the first round of the presidential vote. За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться.
One likely answer is bribery: Economic analysts expect government spending to soar before the March presidential vote. Одним из вероятных ответов является подкуп: аналитики ожидают, что масштабы государственных расходов взлетят до небес перед мартовскими президентскими выборами.
It appeared overwhelmingly likely that the presidential vote count would similarly show Odinga beating Kibaki by a wide margin. Победа Одинга над Кибаки с огромным отрывом в президентских выборах казалась наиболее вероятной.
This year’s presidential vote proves that America’s democracy is healthy, but that some things could be better. Президентские выборы этого года подтверждают здоровое состояние американской демократии, хотя некоторые вещи можно было бы улучшить.
As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне.
The Dec. 4 election sparked protests against voter fraud and Putin’s plans to return to the Kremlin in March’s presidential vote. Прошедшие 4 декабря выборы вызвали протесты против фальсификаций с голосами избирателей, а также против планов Путина по возвращению в Кремль в результате мартовских президентских выборов.
The series of decisions by the ruling SCAF just before the presidential vote clearly indicated that the military has no interest in surrendering power. Ряд решений правящей СКАФ накануне президентских выборов ясно показал, что военные не заинтересованы в сдаче власти.
If Putin falls short of the high expectations in the upcoming parliamentary election, his fortunes in the March 14, 2004, presidential vote may be jeopardy. Если большие ожидания Путина на приближающихся парламентских выборах не оправдаются, то его судьба на президентских выборах 14 марта 2004 года может оказаться под угрозой.
Nemtsov alleged that the latest crackdown reflected the authorities' fear of the opposition ahead of the parliamentary elections this fall and the presidential vote next year. По словам Немцова, это ужесточение указывает на то, что власть опасается оппозиции на фоне предстоящих ближайшей осенью парламентских выборов и президентских выборов, которые должны пройти в следующем году.
What’s been a bigger surprise is the lack of spillovers into politics, even as a parliamentary election looms in the fall, followed by a presidential vote in 2018. Большим сюрпризом стало отсутствие внешнего воздействия на политику, даже перед парламентскими выборами осенью и президентскими выборами в 2018 году.
Prime Minister Vladimir Putin may dissolve his ruling party and create a new power base after next month’s presidential vote, according to two people familiar with the plans. Премьер-министр Владимир Путин может распустить свою правящую партию и создать новую базу власти после мартовских президентских выборов, о чем заявили два человека, осведомленные о планах премьера.
It jumped beyond 2 percent in November when Borissov resigned after his candidate’s defeat to a Russia-friendly Socialist in that month’s presidential vote, triggering Sunday’s ballot. Это превысило 2% в ноябре, когда Борисов ушел в отставку после поражения своего кандидата в борьбе с дружелюбно настроенным к России социалистом, на президентских выборах в ноябре. Это и стало причиной новых выборов в воскресенье.
One seemingly unrelated event to watch: in the week before the presidential vote, Iran will play two critical football matches as part of the qualifying round for the 2010 World Cup. Одно событие, которое, на первый взгляд, не имеет отношения к президентским выборам, стоит посмотреть на неделе, предшествующей выборам: футбольная команда Ирана проведет два важных отборочных матча на участие в чемпионате мира 2010 года.
With 12 months left before the next presidential vote, it’s still uncertain which of the two men will run and Medvedev’s move may cause the biggest rift between them yet. До следующих президентских выборов остается 12 месяцев, и пока неясно, кто из этой пары будет участвовать в предвыборной гонке. Поэтому своим решением Медведев может создать глубочайший раскол в правящем тандеме.
Now Ukraine’s people may face a similar test after supporters of Viktor Yanukovych threatened to seek autonomy should the rightful winner of the country’s presidential vote, Viktor Yushchenko, actually become president. Сегодня народ Украины может оказаться перед аналогичной проблемой, после того, как сторонники Виктора Януковича пригрозили провозгласить автономию, в случае если законный победитель на президентских выборах – Виктор Ющенко – действительно станет президентом.
Russian President Dmitry Medvedev has criticized Europe’s election watchdog, which refused to monitor Russia’s presidential vote in 2008, for “dual standards” and applying “a very politicized approach to the election preparation." Российский президент Дмитрий Медведев обвинил занимающуюся контролем над выборами европейскую организацию, отказавшуюся наблюдать за российскими президентскими выборами 2008 года, в «двойных стандартах» и «политизированном подходе к оценке подготовки и проведения выборов».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!