Примеры употребления "precious" в английском с переводом "дорогой"

<>
I'm sorry, Dotty, my precious. Прости, мой дорогой.
I wouldn't say that, Dotty, my precious. Я бы так не сказал, Дотти, моя дорогая.
Oh, my dear fellow, they're more precious than rubies. О, мой дорогой друг, такие ценятся превыше рубинов.
And there's an ad in the papers for precious antiques. Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата.
Your son is the most precious thing you've got, right? Сын - ваше самое дорогое сокровище, не так ли?
I've decided I'm going to give Stan my most precious gift Я собираюсь подарить Стену самое дорогое, что у меня есть
So, I went outside, grabbed a baseball bat, beat the hell out of his precious Trans Am. Так что, я вышла на улицу, прихватив бейсбольную биту, и разбила вдребезги его дорогую гоночную тачку.
Tokyoites, for example, traded their precious garments, from wedding dresses to fine kimonos, with rural farmers for rice and vegetables. Например, токийцы отдавали дорогую одежду (свадебные платья, красивые кимоно) сельскими фермерами в обмен на рис и овощи.
Our lives are so short, and our time on this planet is so precious, and all we have is each other. Наша жизнь так коротка, и время, прожитое на этой планете, так дорого, и все, что мы имеем - это друг друга.
When they grow up and become adults, this day will remain for them one of the most precious recollections from their childhood. Когда они вырастут и станут взрослыми, этот день для них будет одним из самых дорогих воспоминаний о детстве.
And the idea of course was to make the type so precious that as an audience you would be in between, "Should I really take as much money as I can? А идея была в том, чтобы орнамент выглядел настолько дорогим, чтобы зритель оказался перед дилеммой: "Может, и вправду, взять столько денег, сколько получится, или
So it is vital that the Commission's reputation in the area of competition policy shine because this reputation is the Union's most precious capital; this is no time to waste it. Поэтому крайне важно сохранить репутацию Комиссии в сфере конкуренции, так как она - самый дорогой капитал Союза, и не время его транжирить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!