Примеры употребления "prayer" в английском с переводом "молитвенный"

<>
These are Tibetan prayer flags. Это тибетские молитвенные флаги.
The words from the prayer book. Слова из молитвенной книги.
Esther said the men had prayer books. Эстер сказала, что у мужчин были молитвенные книги.
They'd have prayer meetings round the house. Они проводили дома молитвенные собрания.
Did you try to force her into the prayer retreat? Вы пытались силой увезти ее в молитвенный храм?
6:00 A M. pancake breakfast at the baptist church and a prayer meeting. В 6.00 блинный завтрак в баптистской церкви и молитвенное собрание.
Now, tens of thousands of their students with little prayer caps dutifully chant the Koran all day. Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран.
And up there, there are thousands of prayer flags that people have spread out over the years. И там, на высоте находятся тысячи молитвенных флагов, размещённые людьми в течение многих лет.
In several missions, including UNAMID, all contingents have access to religious leaders and staff have access to a local prayer house. В других миссиях, включая ЮНАМИД, члены всех контингентов могут общаться с религиозными лидерами и посещать местные молитвенные дома.
And we re-inflated all of the balloons, put them up on a string, and hung them up there among the prayer flags. И мы заново надули все шары, прикрепили их на верёвку и повесили среди молитвенных флагов.
After Al-Haramain took over the prayer house in 1999, things became more strict, and a man called Sheikh Hassan Zabady gave sporadic talks. После того, как в 1999 году молитвенным домом завладел «Аль-Харамейн», все стало куда строже. Кроме того, время от времени стал выступать с докладами человек по имени Шейх Хассан Забади (Sheikh Hassan Zabady).
Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years. Эти камни тайно провозят через всю Аравию в виде молитвенных четок, каждые из 33 бусин, в Андалузию, где они хранятся 200 лет.
After Trump’s victory, Torshin returned to the United States with a delegation of prominent Russians to attend the annual National Prayer Breakfast in Washington in February. После победы Трампа Торшин приехал в США с делегацией влиятельных россиян, чтобы посетить ежегодный Национальный молитвенный завтрак в Вашингтоне, состоявшийся в феврале.
Barbara Cabral, a stylist from White City, testified she and her late husband adopted Islam as their religion and attended services and potlucks at the prayer house in Ashland starting in 1991. Барбара Кебрал (Barbara Cabral), стилист из Уайт-Сити (White City), дала показания, что она и ее покойный муж приняли ислам и посещали службы и трапезы в молитвенном доме в Ашленде, начиная с 1991 года.
In addition to his gun-rights work, Torshin also had helped build a similar prayer breakfast in Moscow from an obscure monthly event a decade ago into one more resembling the annual ritual in Washington. Помимо кампании в поддержку права на владение оружием Торшин принял участие в превращении такого же молитвенного завтрака в Москве из незначительного и странного ежемесячного мероприятия в мероприятие, очень напоминающее тот ритуал, который проводится ежегодно в Вашингтоне.
Mr. Šimonović (Croatia): On 11 September, while we were praying for global peace at an international prayer breakfast right here at United Nations Headquarters in New York, the twin towers were deliberately targeted and brought down. Г-н Шимонович (Хорватия) (говорит по-анг-лийски): В то время как 11 сентября мы произносили молитву о всеобщем мире на международном молитвенном завтраке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, башни-близнецы подверглись прицельному удару и были разрушены.
Worship, religious rites and ceremonies shall be exercised at a religious organization's premises, prayer buildings and other properties belonging to the organization, at pilgrimage sites, cemeteries, and in cases of ritual necessity and at citizens'will at home. Богослужения, религиозные обряды и церемонии проводятся по месту нахождения религиозных организаций в культовых и молитвенных зданиях и на принадлежащих им территориях, в местах паломничества, на кладбищах, в случае ритуальной необходимости- в домах граждан по их желанию.
Gordon played excerpts from a video taken from the prayer house showing Muslim fighters training at the Qafqaz Institute in Chechnya, and scenes of fighting, children playing with assault rifles, a downed helicopter, and explosives blowing up a railroad. Гордон показал выдержки из видеозаписи, найденной в молитвенном доме, где показано обучение мусульманских боевиков в центре подготовки боевиков «Кавказ» в Чечне. В записи присутствуют сцены боев, кадры с детьми, играющими со штурмовыми винтовками, сбитый вертолет, а также взрыв железной дороги.
But even moderate critics of the mosque (actually an Islamic cultural center with a prayer room called Park 51) betray in their arguments two assumptions that are as questionable as they are ingrained in the prevailing public discourse in the US. Но даже умеренные критики строительства мечети (как ни странно, исламского культурного центра с молитвенным залом под названием "Парк 51") раскрывают в своих рассуждениях два предположения, которые настолько же сомнительны, насколько они укоренились в преобладающем общественном обсуждении в США.
Such places include houses of prayer and the land attached to them, places of pilgrimage, premises of religious organizations, cemeteries, private apartments and houses, civilian and military hospitals, homes for the elderly or disabled persons, places of pre-trial detention, and prisons. Это могут быть молитвенные здания и принадлежащая им территория, места паломничества, учреждения религиозных организаций, кладбища, квартиры и дома граждан, больницы, госпитали, дома для престарелых и инвалидов, места предварительного заключения и отбывания наказания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!