Примеры употребления "power supply sources" в английском

<>
Simultaneously, through the diversification of supply sources, massive investments in liquified natural gas (LNG), and a strong push in favor of the Nabucco pipeline and inter-connectors between the Mediterranean rim countries, Europe can move closer toward energy security. Посредством диверсификации источников поставок, крупных инвестиций в сжиженный природный газ, а так же поддержки трубопровода "Набукко" и соединительных трубопроводов между странами средиземноморского бассейна Европа может приблизиться к обеспечению энергетической безопасности.
One of the tensest moments occurred in the summer of 2004, as the Los Alamos National Laboratory was temporarily shut down in the wake of a security breach, threatening production of the plutonium that would serve as the craft’s power supply. Один из самых напряженных моментов настал летом 2004 года, когда Национальная лаборатория в Лос-Аламосе временно приостановила свою работу из-за форс-мажорных обстоятельств (было обнаружено нарушение режима безопасности), тем самым поставив под угрозу производство плутония для ракетного двигателя.
This double whammy can be mitigated only by innovative water management and conservation, and by developing nontraditional supply sources. Эту двойную проблему можно смягчить только с помощью инновационного управления водными ресурсами и водосбережения, а также разработки нетрадиционных источников воды.
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery; (a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
In this regard, we welcome the emphasis placed by the Mechanism on important aspects related to the comprehensive strategy to destroy UNITA supply sources, to limit its movements through its representation abroad and its network of officials and associates, to put an end to its acquisition of illicit arms and to pursue and dismantle all the international networks that, directly or indirectly, support UNITA efforts. В этом плане мы приветствуем упор, сделанный Механизмом на важных аспектах, касающихся всеобъемлющей стратегии пресечения поставок для УНИТА, ограничения свободы его передвижений через деятельность его представительств за рубежом и сеть должностных лиц и помощников, прекращения незаконного приобретения им оружия и преследования и ликвидации всех международных структур, которые прямо или косвенно поддерживают деятельность УНИТА.
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments; a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
Prepare a study on emerging energy security risks and risk mitigation in a global context, including the potential contribution of increased energy exports of the Caspian Sea Region to provide greater diversity of energy supply sources to UNECE member States; подготовки исследования по новым рискам для энергетической безопасности и снижению рисков в глобальном контексте, включая потенциальный вклад увеличения объема экспорта энергоносителей из Каспийского региона для повышения степени диверсификации поставок энергоресурсов в государства- члены ЕЭК ООН;
To reset the internal power supply, follow these steps: Чтобы сбросить внутренний блок питания, выполните следующие действия.
Shifting of investments and financial flows made by private and public investors to more sustainable, climate-friendly and climate-resilient alternatives, for example by redirecting investments from traditional energy supply sources and technologies to low greenhouse gas-emitting ones; переориентация частных и государственных инвестиций и финансовых потоков на более устойчивые, менее вредные для климата и более стойкие перед его изменением альтернативы, например их переориентация с традиционных источников энергии и технологий на такие источники и технологии, которые обеспечивают низкий выброс парниковых газов;
Connect your console and power supply to a different outlet, and then test again. Подключите консоль и источник питания к другой розетке и повторите попытку.
Follow up on specific case studies and conduct in-depth investigations of operations in suspect ports, airports and regional arms bazaars in order to identify supply sources; осуществлять последующие мероприятия по итогам изучения конкретных случаев и проводить углубленное расследование операций в вызывающих подозрение морских и воздушных портах и на региональных рынках оружия в целях выявления источников снабжения;
Your console is getting power and your power supply is working. Консоль получает питание, и блок питания работает.
prepare a study on emerging energy security risks and risk mitigation in a global context, including the potential contribution of increased energy exports of the Caspian Sea Region to provide greater diversity of energy supply sources to UNECE member States; and подготовки исследования по новым рискам для энергетической безопасности и путям их снижения в глобальном контексте, включая потенциальный вклад увеличения экспорта энергоносителей из Прикаспийского региона в повышение степени диверсификации энергопоставок в государства- члены ЕЭК ООН; и
Power supply placement, temperature, and noise Размещение блока питания, температура и шум
Four important adaptation practices for the water sector were emphasized, namely protection of water supply infrastructure and traditional water supply sources, water harvesting, improving watershed management and slowing down salinization of water caused by sea level rise. Было обращено особое внимание на четыре важных вида адаптационной практики для водного сектора, а именно на защиту инфраструктуры и традиционных источников водоснабжения, сбор воды, улучшение управления водосборами и замедление процесса засоления вод под воздействием повышения уровня моря.
Arrows show the cables for an Xbox One power supply being disconnected from a console and a wall outlet. Стрелки показывают, что кабели для блока питания Xbox One отключены от консоли и от настенной розетки.
Price survey areas are selected with regard to the number of population, the economic importance of the region (industry, farming or tourism), distance from the supply sources and the density of the trading and service network. Обследуемые районы, по которым собирается ценовая информация, определяются с учетом численности населения, экономического значения региона (промышленность, сельское хозяйство или туризм), удаленности от источников поставок и плотности сети предприятий торговли и услуг.
Watch the video Troubleshoot the Xbox One power supply. Смотрите видео Устранение неполадок с блоком питания Xbox One.
About the Xbox One power supply О блоке питания Xbox One
If the power supply light is white, this means there is power, and the sensor is active. Если индикатор подачи питания горит белым цветом, значит, питание есть и сенсор активен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!