Примеры употребления "potency alleles" в английском

<>
I set the search parameter to eight pairs of alleles. Я установила режим поиска по 8-ми аллелям.
In 2009, a breakthrough on Middle East peace was seen as the key to reducing the hostility of the Arab world to the United States and even to weakening the potency of the terrorist message. В 2009 году прорыв в ближневосточном мирном процессе воспринимался как ключ к уменьшению враждебности арабского мира по отношению к США и даже к ослаблению эффективности террористической идеологии.
The swab we got off our impostor has multiple alleles in common with the DNA we pulled from the coveralls of our saboteur. Мазок, который мы взяли у нашей самозванки, содержит множественные аллели схожие с ДНК, которую мы нашли на комбинезоне нашего саботажника.
In the realm of international relations, power comes in many forms — in the potency of military hardware and technology and the ability to use it; in population and national wealth; in the intensity of national feeling related to particular conflicts; in geopolitical advantage and imperative; in the willingness to expend national treasure and blood on behalf of national goals. В сфере международных отношений сила и власть существуют во многих формах: это боевая мощь военной техники и технологий, и способность пользоваться ими; численное превосходство населения и национальное богатство; интенсивность национальных чувств по поводу тех или иных конфликтов; геополитические преимущества и императивы; готовность расходовать богатства страны и нести жертвы ради достижения общенациональных целей.
This is what we now refer to as dominant and recessive alleles, or versions of a particular gene: If you have blue eyes, for instance, you’re expressing a recessive allele, and if you have brown eyes, it’s the dominant trait. Это то, что мы сейчас называем доминантными и рецессивными аллелями или вариациями конкретного гена: к примеру, если у вас голубые глаза, это является проявлением рецессивной аллели, а карие глаза — это проявление доминантной аллели.
Until a few years ago, those assumptions seemed reasonable, although pro-integrationists in Europe even at that time tended to underestimate the continuing potency of nationalist sentiments in some regions, especially the Balkans. Вплоть до нескольких лет назад эти предположения выглядели разумными, хотя выступающие за интеграцию силы в Европе даже в то время были склонны недооценивать сохраняющийся потенциал националистических настроений в некоторых регионах, особенно на Балканах.
This includes promoting new drugs lines that can enhance the potency of first-line regimens, thereby shortening treatment duration and preventing the emergence of resistance in the first place. Это включает продвижение новых линий лекарств, которые могут повысить эффективность режимов первой линии, сократив тем самым продолжительность лечения и предотвратив возникновение первоначальной устойчивости.
Since the invasion of Iraq in 2003, US forces have withdrawn from Saudi Arabia and discovered that their conventional military potency does not necessarily translate into impact on the ground. Со времени вторжения США в Ирак в 2003 году, вооруженные силы США вышли из Саудовской Аравии и обнаружили, что их традиционная военная мощь не обязательно превращается во влияние в этом регионе.
True, such conditions exist throughout Latin America, but elsewhere they do not have the same potency. Действительно, такая ситуация наблюдается во всех странах Латинской Америки, но не во всех из них она приводит к подобным результатам.
This undermines the potency of monetary policy notwithstanding bold and imaginative efforts by the Bank of Japan to inject liquidity into the economy. Это подрывает эффективность денежно-кредитной политики, несмотря на смелые и творческие усилия Банка Японии обеспечить экономику ликвидностью.
Silicon Valley, it seems, has more potency than the Pentagon. Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон.
Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency. Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
But that book's potency originally derived from its fierce independence from contemporary orthodoxies. Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
Someone pumped a solution into him with 20 times the potency of an average dose. Кто-то решил закачать в него дозу, в 20 раз превышающую допустимую.
Given the widespread belief in Chinese policy circles that the US secretly hopes to re-fight the Korean war and establish a single US-allied Korea on China’s border, the potency of this concern should not be underestimated. В китайских политических кругах распространено убеждение, что втайне США жаждут новой Корейской войны, чтобы создать единую, дружественную Америке Корею на китайской границе. Роль этих тревог не следует недооценивать.
Embryonic stem cells prepared in a scientist’s own laboratory are most likely to have been derived, stored and maintained in ways that maximize their potency for particular uses. Наиболее вероятно, что эмбриональные стебельные клетки, подготовленные в собственной лаборатории ученого, будут извлечены, хранимы и использованы так, чтобы максимизировать их потенциальную возможность для использования в практических целях.
Even at the time I was taking them, the parasite that causes malaria had already become resistant to chloroquine in many parts of the world; Papua New Guinea was one of the last places where the pills continued to be effective, and even there they were losing their potency. Даже когда я их принимал, паразиты, вызывающие малярию, уже выработали устойчивость к хлорохину в большинстве стран мира; Папуа – Новая Гвинея была одним из последних мест на Земле, где таблетки сохраняли эффективность, но даже там они теряли свой потенциал.
Chemists have synthesized compounds capable of mimicking the beneficial effects of some antioxidant enzymes but with up to 100 times their potency. Химики синтезировали соединения, способные подражать благотворному действию некоторых энзим-антиоксидантов, но которые почти во сто раз сильнее.
MDR-TB is what happens when drugs lose potency against new strains of previously treatable infections. Данная болезнь является примером того, что происходит, если лекарства оказываются бессильны против новых штаммов ранее излечимых инфекций.
Given the potency of the recent oil-price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months. Учитывая активность недавнего шока цен на нефть, есть риск, что инфляция может временно проскользнуть в отрицательную территорию в течение ближайших месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!