Примеры употребления "post-cold war" в английском с переводом "после холодной войны"

<>
Переводы: все74 после холодной войны23 другие переводы51
One victim of American post-Cold War unilateralism has been the transatlantic alliance. Одной из жертв одностороннего американского принципа отношений после холодной войны стал трансатлантический альянс.
The fundamental features of the post-Cold War geopolitical context are relatively clear. Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны.
This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE. Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.
The second phase of the post-Cold War era began with the 9/11 terror attacks. Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября.
The world expected something different in the post-Cold War era to promote peace and stability. Мир ожидал чего-то другого в эру после Холодной войны, чтобы способствовать построению мира и стабильности.
The post-Cold War era ended in November 2016, when Donald Trump won the United States presidency. Эпоха, наступившая после Холодной войны, завершилась в ноябре 2016 года, когда Дональд Трамп победил на президентских выборах в США.
But this amalgam of competing strategic visions probably marks the end of America's post-Cold War power. Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
But in the post-Cold War period, economic growth by itself has contributed to altering global power relations. Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил.
Post-Cold War India began pursuing mutually beneficial strategic partnerships with other key players in Asia and the wider world. Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром.
Twenty years after the Cold War’s end, Japan will at last have a post-Cold War system of government. Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны.
During the first two post-Cold War presidencies, the US conducted military interventions in Somalia, Haiti, Bosnia, Kosovo, Afghanistan, and Iraq. В течение первых двух президентств после холодной войны США провели военные интервенции в Сомали, Гаити, Боснии, Косово, Афганистане и Ираке.
Finally, this development offers hope that the post-Cold War dream of a Europe whole, free, and at peace is still alive. В конце концов, это дает надежду, что мечта о единой, свободной и мирной Европе, родившаяся после Холодной войны, все еще жива.
In just a couple of weeks, Trump’s presidency has upended the key assumptions underpinning China’s post-Cold War grand strategy. Всего за пару недель президентства Трамп перевернул с ног на голову все ключевые идеи, на основе которых строилась национальная стратегия Китая в период после Холодной войны.
From a foreign-policy perspective, the problem began in the 1990s, when the United States squandered the post-Cold War peace dividend. С внешнеполитической точки зрения, проблемы начались ещё в 1990-е годы, когда США растратили дивиденды от наступившего после Холодной войны мира.
Twenty years after the fall of the Berlin Wall, the resilience of the post-Cold War security system in Europe is being tested. Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены, тестируется на прочность построенная после холодной войны система безопасности в Европе.
Now, however, that operating environment has changed; in fact, the foundations of the post-Cold War order were fraying long before Trump arrived on the scene. Но сейчас оперативная обстановка изменилась. Более того, фундамент мирового порядка, возникшего после Холодной войны, начал крошится задолго до появления на сцене Трампа.
That consequence is the gaping hole punched in the (little known) system the world has relied upon against nuclear dangers in the post-Cold War era. Последствием является зияющая дыра, пробитая в (малоизвестной) системе защиты от ядерной угрозы, на которую мир полагался в эпоху после Холодной Войны.
Arab states, preoccupied with other issues in the post-Cold War era, were less interested in the conflict, while the security situation in the territories themselves had become a problem. Арабские государства, озабоченные другими проблемами в эру, которая последовала после Холодной Войны, меньше интересовал этот конфликт, в то время как ситуация с безопасностью на самих территориях стала проблемой.
She claims the current situation is without historical precedent, and that current Western strategy “requires ideological clarity, but the ambiguity of the post-Cold War world made the strategy irrelevant”. По ее мнению нынешняя ситуация не имеет прецедентов в истории. Хотя западная стратегия «требует идеологической ясности, однако амбивалентность мира, возникшего после холодной войны, делает эту стратегию неприменимой», отмечает она.
It is inconceivable that the US could have maintained forever the unipolar dominance of the early post-Cold War years, when it accounted for close to 30% of global GDP and half of the world’s military expenditure. Невозможно представить, чтобы США смогли бы навсегда сохранить одностороннее доминирование в первое время после Холодной Войны, имея около 30% мирового ВВП и половину мировых военных расходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!