Примеры употребления "positive towards" в английском с переводом на русский

<>
Many private sector and non-governmental organizations and civil society actors actively participated in the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, and in carrying out specific projects in the field of development, playing a positive role towards achieving the goal of poverty eradication and other Millennium Development Goals. Многие организации частного сектора, неправительственные организации и представители гражданского общества принимали активное участие в Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в реализации конкретных проектов в области развития, играя позитивную роль в достижении цели искоренения нищеты и других целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The United Arab Emirates welcomes the Outcome Document of the High-level Plenary Meeting and considers it a positive step towards achieving the MDGs, especially those related to the four main fields, namely development, peace and collective security, human rights, rule of law and the strengthening of the United Nations. Объединенные Арабские Эмираты приветствуют итоговый документ пленарного заседания высокого уровня и считают, что это позитивный шаг в направлении реализации ЦРДТ, особенно тех целей, которые связаны с четырьмя основными областями, а именно развитием, миром и коллективной безопасностью, правами человека, верховенством права и укреплением Организации Объединенных Наций.
That the early establishment of an all inclusive transitional Government in the DRC would be a positive step towards halting the exploitation of Natural Resources (Para 151). что скорейшее создание представляющего все политические силы переходного правительства в Демократической Республике Конго будет позитивным шагом на пути прекращения эксплуатации природных ресурсов.
Ms. Rajmah Hussein (Malaysia), speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, said that the Group continued to consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament and welcomed efforts aimed at establishing such zones in all regions of the world. Г-жа Раджмах Хуссейн (Малайзия), выступая от имени Группы неприсоединившихся государств- участников Договора, говорит, что Группа продолжает рассматривать создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве позитивного шага в деле достижения цели глобального ядерного разоружения и приветствует усилия, направленные на создание таких зон во всех регионах мира.
When explaining its support for General Assembly resolution 60/92 on the risk of nuclear proliferation in the Middle East, Canada noted that Israel's adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State would be a positive step towards preventing the proliferation of nuclear weapons in the Middle East. Разъясняя свою поддержку резолюции 60/92 Генеральной Ассамблеи об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, Канада отметила, что присоединение Израиля к Договору о нераспространении в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, явилось бы важным шагом к предотвращению распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке.
The creation of such a clearing house would be a positive step towards ensuring the flow of necessary information and mutual understanding of requirements in both requesting and requested States. Создание такого центра явилось бы положительным шагом в деле обеспечения необходимой информации и взаимного понимания требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах.
Malaysia also believes that the strengthening of the existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new nuclear-weapon-free zones in all regions of the world, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, constitute a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. Малайзия также считает, что укрепление существующих зон, свободных от ядерного оружия, и создание новых таких зон во всех регионах мира на основе добровольно заключенных договоренностей между государствами соответствующего региона является позитивным шагом на пути к достижению цели глобального ядерного разоружения.
The Special Rapporteur regards the new IMO Convention on ship recycling as a positive step towards the creation of an enforceable regulatory regime aimed at ensuring the protection of workers'health and safety and the preservation of the environment, and encourages States members of IMO to take all appropriate steps to ratify the Convention within a reasonable period of time. Специальный докладчик считает, что новая Конвенция ИМО об утилизации судов является позитивным шагом по пути создания имеющего юридическую силу нормативного режима, направленного на обеспечение защиты здоровья и безопасности рабочих и сохранение окружающей среды, и рекомендует государствам- членам ИМО предпринять все надлежащие шаги с целью ратификации этой Конвенции в разумные сроки.
This would be a positive step towards expanding the protection framework for children and drive United Nations and international efforts to seal commitments to put an end to sexual violence against children. Это стало бы позитивным шагом в сторону расширения рамок защиты детей и стимулировало бы усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества с целью выработки обязательств относительно прекращения сексуального насилия в отношении детей.
The view was expressed that while the most effective way of preventing acts of nuclear terrorism lay in the total elimination of nuclear weapons, the early adoption by consensus of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be a positive step towards eliminating that threat. Было высказано мнение о том, что, хотя наиболее эффективным способом предотвращения актов ядерного терроризма является полная ликвидация ядерного оружия, скорейшее принятие на основе консенсуса международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма было бы позитивным шагом на пути к ликвидации этой угрозы.
A positive step towards improving the security situation would be a more vigorous approach on the part of the Transitional Government of Haiti in pursuing the goals of disarmament, demobilization and reintegration, and in setting up the relevant national commission without further delay. Позитивным шагом в направлении улучшения ситуации в плане безопасности мог бы стать более энергичный подход со стороны переходного правительства в стремлении достичь целей разоружения, демобилизации и реинтеграции и в деле безотлагательного создания соответствующей национальной комиссии.
The Special Rapporteur welcomes the adoption of this new Convention, which represents a positive step towards creating an enforceable regulatory regime aimed at ensuring that end-of-life ships do not pose unnecessary risks to human health or the environment when scrapped. Специальный докладчик приветствует принятие этой новой конвенции, которая представляет собой позитивный шаг по пути создания имеющего юридическую силу нормативного режима с целью обеспечения безопасной утилизации списанных судов без создания ненужных чрезмерных опасностей для здоровья человека или окружающей среды.
This is a positive step towards building a code of conduct in the South China Sea, as agreed by the ASEAN leaders and China at the sixth ASEAN Summit in Hanoi in December 1998, thus paving the way for a fundamental and durable solution to the disputes concerning the South China Sea. Это стало позитивным шагом по пути создания кодекса поведения в Южно-Китайском море, что было согласовано руководителями стран АСЕАН и Китая на состоявшемся в Ханое в декабре 1998 года шестом Саммите АСЕАН, за счет чего был расчищен путь для полного и долгосрочного разрешения касающихся Южно-Китайского моря споров.
In short, it seems that for women with a personal history of risk factors for divorce, entering a committed cohabitating relationship was a positive step towards a stable marriage. Коротко говоря, для женщин с личной историей факторов риска развода вступление в такую фазу отношений как сожительство с обязательствами стало положительным шагом на пути к стабильному браку.
He also urges the SPDC to conclude, in parallel, a mutually acceptable agreement with the above-mentioned ceasefire groups, believing that it would be a positive step towards resolving long-standing conflicts and could provide a basis, albeit incomplete, for national reconciliation and democratization. Он также настоятельно призывает ГСМР параллельно заключить взаимоприемлемое соглашение с вышеупомянутыми группами, заключившими соглашения о прекращении огня, полагая, что это станет существенным шагом вперед в деле урегулирования давних конфликтов и может послужить, хотя и не в полном объеме, основой для достижения национального примирения и демократизации.
The entry into force on 19 November 2000 of ILO Convention No. 182, concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, is a positive step towards the prevention and eradication of the sale, sexual abuse and exploitation (including prostitution and pornography) of children. Вступление в силу 19 ноября 2000 года Конвенции МОТ № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда представляет собой позитивный шаг в деле предупреждения и ликвидации торговли детьми, сексуального надругательства над ними и их эксплуатации (включая проституцию и порнографию).
The adoption of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture in November 2001 was a positive step towards this end. Важным шагом в этом направлении стало принятие в ноябре 2001 года Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства.
It represents a positive step towards the improved protection of women and girls during and after armed conflicts, and an acknowledgement that the assessment of the impact of armed conflict on women is key to international peace and security. Оно представляет собой позитивный шаг по пути к улучшению защиты женщин и девочек во время и после вооруженных конфликтов, а также признание того факта, что оценка воздействия вооруженных конфликтов на женщин является ключевым фактором достижения международного мира и безопасности.
While we take note of the few positive steps towards the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), it should be a matter of concern to all of us that women still make up only a small part of those who participate in peace and security negotiations. Отмечая некоторые конструктивные шаги на пути к осуществлению положений резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, мы должны выразить нашу общую обеспокоенность тем, что женщины составляют лишь малую часть тех, кто принимает участие в переговорах по вопросам мира и безопасности.
A representative of an indigenous organization pointed out that focusing on capacity-building, institution-building, engaging local and federal government and fostering partnerships made significant positive steps towards furthering indigenous issues in the region concerned and enabled indigenous peoples to have a greater influence on decision-making processes that affect their quality of life. Представитель организации коренного населения отметил, что в результате сосредоточения внимания на вопросах укрепления потенциала, организационного строительства, подключения местного и федерального правительств и укрепления партнерств были достигнуты существенные успехи в продвижении проблематики коренных народов в соответствующем регионе, и это позволило коренным народам более активно влиять на процесс принятия решений, от которых зависит их качество жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!