Примеры употребления "portions" в английском с переводом "часть"

<>
Japan was obviously determined to control portions of continental Asia. Япония была определенно настроена взять под контроль часть континентальной Азии.
In the meantime, the British colonized large portions of the globe. Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара.
Other portions of the program are also named for prominent mathematicians. Остальные части программы также названы именами выдающихся математиков.
“Meanwhile, massive portions of our country are in a state of total disrepair.” — Между тем, значительная часть нашей страны находится в состоянии полной запущенности».
Portions of southwest Ukraine might fly off to Romania, other parts to Hungary. Часть юго-западных областей Украины может отойти Румынии, другие — Венгрии.
That high-handed behavior and legendary corruption alienated large portions of Ukraine’s population. Его бесцеремонность и невероятный размах коррупции при его правлении восстановили против него заметную часть населения Украины.
Instead, adversary adaptations have undercut the value of significant portions of the U.S. force structure. И, на самом деле, проведенная противниками адаптация ослабила ценность значительной части структуры вооруженных сил Соединенных Штатов.
You can select individual retail channels or you can select portions of the retail organization hierarchy. Можно выбрать отдельные каналы розничной торговли или часть розничной организационной иерархии.
These are millennial structures - portions of the tree that are believed to be more than 1,000 years old. Эти тысячелетние структуры - части дерева, которым больше, чем 1000 лет.
Portions of the inner lining and contents, fat, or other adhering organs may remain within or attached to the gizzard. Части внутренней оболочки и содержимого, жир или другие прилегающие органы могут либо оставаться внутри полости, либо прикрепляться к мускульному желудку.
The very existence of some Caribbean countries, including portions of Trinidad and Tobago, could be threatened if sea levels rise. Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
What's left of his face, portions of the cerebrum, the cerebellum, it's human tissue that's still alive. To, что осталось от его лица, часть мозга, мозжечок, это живые человеческие ткани.
Whatever portions of this ecosystem that the dams don't submerge are certain to be disrupted in potentially disastrous ways. Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены.
In four – arguably five – countries in the region, the government does not control significant portions of the state’s territory. В четырёх – или даже пяти – государствах региона власти не контролируют значительную часть территории страны.
Of course, the OSCE's presence in Albania does have political backing from large portions of the country's electorate. Конечно, присутствие ОБСЕ в Албании пользуется политической поддержкой большой части электората страны.
Borrowing small bits of material from an original work is more likely to be considered fair use than borrowing large portions. Если заимствован лишь небольшой фрагмент, такое использование скорее будет признано добросовестным, чем если вы скопировали значительную часть исходного произведения.
Mountains and oceans are hard to move, but portions of cyberspace can be turned on and off by throwing a switch. Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
The use of small portions of a copyrighted work is more likely to be fair use than copying an entire work. Использование небольших частей защищенного авторским правом произведения может считаться добросовестным использованием, в отличие от копирования всей работы целиком.
At the same time, the first reference system of the TEM Corridor, consisting of sections, subsections and portions of subsections was introduced. В то же время была разработана первая система исходных параметров для коридоров ТЕА, включающая участки, подучастки и части подучастков.
Finally, the claimant submitted photographs taken in the claimant's home before Iraq's invasion where portions of Persian carpets are visible. И наконец, заявитель представил фотографии, которые были сделаны в доме заявителя до вторжения Ирака и на которых видны отдельные части персидских ковров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!