Примеры употребления "popular protest" в английском с переводом "народный протест"

<>
Переводы: все35 народный протест30 другие переводы5
The virtual absence of popular protest in Russia during the Putin years seems amazing. Фактическое отсутствие народного протеста в России в годы Путина кажется поразительным.
"There can be no doubt that this is no spontaneous outpouring of popular protest in Yerevan. — Нет никаких сомнений в том, что это не спонтанное излияние народного протеста в Ереване.
Moreover, as inequality fuels popular protest around the world, social and political instability could pose an additional risk to economic performance. Более того, по мере того как неравенство подогревает народный протест во всем мире, социальная и политическая нестабильность может создать дополнительный риск для экономической деятельности.
As a result, France can expect popular protest, as well as a further increase in support for more extreme parties – above all, Le Pen’s National Front. В результате, Франция может ожидать народный протест, а также дальнейшее увеличение поддержки более радикальных партий – прежде всего, Национального фронта Ле Пен.
The most for which one can hope is that sanctions enhance the chances of regime change by reawakening popular protest, thereby triggering an Iranian version of the Arab Spring. Самое большее, на что можно надеяться, это что санкции повышают вероятность смены режима, вновь пробуждая народный протест, и, тем самым, запуская иранскую версию "арабской весны".
Given Pakistan’s history of military intervention in politics – in 1958, 1969, and 1977 – in response to popular protest, the PTI’s threat had to be viewed very seriously. Учитывая историю Пакистана о вмешательстве военных в политику – в 1958, 1969 и 1977 годы – в ответ на народные протесты, к угрозе ПТИ следует отнестись со всей серьезностью.
More generally, lower growth is fueling popular protest and social unrest, particularly in countries that were growing rapidly (for example, Brazil, Turkey, and South Africa), owing to the impact of rising living standards on expectations. В целом, снижение темпов роста подпитывает народный протест и социальные волнения, особенно в странах, которые росли быстро (к примеру: Бразилия, Турция и Южная Африка) в связи с воздействием разницы между повышением уровня жизни и его ожиданиями.
For millions of people under the yoke of authoritarian leaders in the post-Soviet world, Ukraine’s experience will offer a strong arguments in favor of challenging their government through popular protest — but only if it succeeds. Для миллионов людей, находящихся под игом авторитарных режимов на постсоветском пространстве, опыт Украины может стать весомым аргументом в пользу попыток бросить вызов их правительствам посредством народных протестов. Но так случится, только если НАБУ добьется успеха.
The US has been behind the curve from the moment the turmoil sparked, trying to play catch up as two authoritarian governments were toppled by popular protest and more regimes try to cling to power as long as they can. США не поспевают за событиями с самого начала беспорядков, пытаясь играть в догонялки, когда два авторитарных правительства были свергнуты в результате народных протестов, а остальные режимы пытаются держаться за власть до тех пор, пока могут.
Surely last week's terrorist attacks in Moscow, Russia's economic troubles and the rumblings of popular protest across the country take precedence over the commemoration of a crime committed seven decades ago – unless, of course, these accumulating difficulties are themselves the explanation for the change of heart. Теракты в Москве на прошлой неделе, экономические затруднения России и ропот народного протеста в стране, безусловно, более актуальны, чем преступление, совершённое семьдесят лет назад – если, конечно, само это нагромождение проблем не является объяснением такого переворота в убеждениях.
As a result, the country is now being rocked by popular protests. В результате, в настоящее время страну сотрясают народные протесты.
The denunciation of popular protests is not just the province of autocratic regimes. Порицание народных протестов стало уделом не только авторитарных режимов.
When popular protests opposed his re-election in 2011-2012, experts called it “the beginning of the end of Putin.” В ходе народных протестов против его переизбрания в 2011-2012 годах эксперты говорили о «начале конца Путина».
Ultimately, the regimes’ inability to control both the street and the private sector culminated in popular protests and political revolutions. В конечном итоге, неспособность режимов контролировать одновременно и улицу, и частный сектор привела к кульминации в виде народных протестов и политических революций.
Ukraine is still clawing its way back from political crisis which saw its President Viktor Yanukovych ousted following popular protests in February 2014. Украина по-прежнему восстанавливается после политического кризиса, когда ее бывший президент Виктор Янукович в феврале 2014 года был изгнан в результате народных протестов.
Putin openly backed Yanukovych in his in 2004 presidential bid, which saw his initial election victory reversed by popular protests against widespread vote irregularities. Путин открыто поддержал Януковича, когда тот в 2004 году баллотировался в президенты. Но после его победы на выборах начались народные протесты против многочисленных нарушений избирательного процесса, и Янукович потерял власть.
In the mid-2000s, Moscow said a wave of popular protests in the former Soviet Union had been stirred up by American NGOs and media outlets. В середине 2000-х Москва заявила, что волну народных протестов на постсоветском пространстве спровоцировали американские НКО и средства массовой информации.
Then the pro-Putin United Russian party barely managed to eke out a victory in parliamentary elections, despite widespread falsification, and popular protests erupted in Moscow. Затем пропутинская партия «Единая Россия» с трудом одержала победу на парламентских выборах, несмотря на масштабную фальсификацию и народные протесты, возникшие в Москве.
Indeed, it reflects an understanding of the frustrations that have driven a global wave of popular protests in recent years – protests that, in the Arab world, sparked actual revolutions. В нём отражается понимание того разочарования, которое вызвало глобальную волну народных протестов в последние годы. В странах арабского мира эти протесты привели к настоящим революциям.
After popular protests ousted Russia-backed Ukrainian President Viktor Yanukovych in February 2014, Arseniy Yatsenyuk was named the country’s acting prime minister — a job he called “political suicide” at the time. После того, как в феврале 2014 года в результате народных протестов был свергнут пророссийский президент Украины Виктор Янукович, Арсений Яценюк был назначен исполняющим обязанности премьер-министра страны — что в то время, по его словам, было «политическим самоубийством».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!