Примеры употребления "polymorphic transformations" в английском

<>
He talks about the polymorphic perversion of a child, meaning that in a child, all kinds of perversions exist. Он рассуждает о полиморфной извращенности ребенка, подразумевая, что у ребенка есть все виды перверсий.
How could it do all of those transformations and undressings, while still being able to turn around to fly back up into outer space in an emergency? Ну как можно осуществлять все эти превращения и сбросы, сохраняя при этом возможность в чрезвычайной ситуации развернуться и полететь обратно в открытый космос?
We tested 16 polymorphic loci on the genome. Мы протестировали шестнадцать полиморфных локусов генома.
The transformation of Williamsburg, of course, has nothing whatsoever to do with “democratic transformations.” Разумеется, преобразование Уильямсбурга не имеет ничего общего с «демократическими трансформациями».
The physical transformations already occurring provide business with the opportunity to take practical steps for more shared value today, while setting examples for how to advance just and sustainable business as we move into a much more uncertain future. Уже происходящие физические изменения предоставляют бизнесу возможность предпринять сегодня практические шаги в сторону более общих ценностей, и одновременно рассматривать примеры продвижения справедливого и экологичного бизнеса по мере нашего движения в гораздо более неопределенное будущее.
Transformations once started, follow their own unpredictable logic. Раз начавшись, они следуют своей собственной непредсказуемой логике.
We firmly oppose the use of violence in the course of current transformations in Arab States, especially against civilians. Мы решительно выступаем против использования насилия в ходе происходящих в арабских государствах трансформаций, особенно в отношении гражданского населения.
Enormous effort was expended by them - something not fully understood by current EU members - to accomplish their domestic transformations and so adapt themselves to the incredibly extensive acquis of the Union. Ими были предприняты громадные усилия - что не до конца понимают нынешние члены Евросоюза - для того чтобы завершить свое превращение и приспособиться к невероятно обширным правилам (acquis) Союза.
These parties understand the social transformations underway in the Middle East that are leading toward democracy, and they want to take part. Эти партии понимают, что на Среднем и ближнем Востоке идут социальные трансформации, которые ведут к установлению демократии, и они хотят принять участие в этом процессе.
This suggests that the trajectory of we "moderns" in our transformations since the end of the Ice Age has varied enormously in material culture. Это говорит о том, что линия развития людей "современных" чрезвычайно изменилась в материальной культуре, начиная с конца Ледникового периода.
But taking these traditions seriously would require much larger transformations of capitalism than even avowed Christian Democrats are prepared to contemplate, including a much wider distribution of ownership and mechanisms for involving workers in management. Но рассмотрение этих традиций на более серьёзном уровне требует гораздо более сильных трансформаций в капитализме, чем даже готовы обдумать христианские демократы, включая гораздо более широкое распределение собственности и механизмов по вовлечению рабочих в процесс управления.
Encouraged by improved economic performance, last year the government had the will to introduce a program of in-depth structural transformations. Приободренное улучшевшейся экономической ситуацией, в прошлом году правительство решило начать программу глубоких структурных изменений.
In a way, the social transformations of the 1960's and 1970's brought about a new form of puritanism. Определенным образом социальные изменения 1960-х и 1970-х годов стали причиной возникновения новой формы пуританизма.
In recent years, however, Vietnam's strategic significance has increased dramatically, owing to huge - and not always widely recognized - transformations in its economic performance and foreign-policy orientation. Тем не менее, в последние годы стратегическое значение Вьетнама резко возросло в связи с огромными - и не всегда широко признаваемыми - преобразованиями своей экономической деятельности и внешнеполитической ориентации.
The most extreme transformation of this kind is, of course, the story of God's favorite angel, Lucifer - a story that has set the context for my psychological investigations into lesser human transformations in response to the corrosive influence of powerful situational forces. Самое крайнее превращение такого рода - это, конечно же, история любимого ангела Бога, Люцифера - история, которая послужила контекстом для моих психологических исследований менее серьезных человеческих превращений в ответ на губительное влияние мощных ситуативных сил.
We have experienced great economic transformations throughout history: На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Structural transformations should promote full and productive employment as well as decent work, while governments should have enough policy and fiscal space to enable them to play a proactive role and to provide adequate universal social protection. Структурные преобразования должны привести к полной и продуктивной занятости, так же как и к наличию у всех достойной работы, в то время как у правительств должно быть достаточно политической власти и финансовых возможностей, чтобы позволить им играть превентивную роль и обеспечить адекватную универсальную социальную защиту.
This is a difficult transition, during which many countries have lost momentum as structural transformations stall. Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
In fact, real peace in the Caucasus requires two key strategic transformations. Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
All these transformations will take time, and they will not come easily or be free of conflict. Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!