Примеры употребления "political system" в английском с переводом на русский

<>
We'll learn about the Kamakura Government's political system. Поговорим о военном правительстве Камакуры.
The next big step should be to clean up the political system. Следующим большим шагом должна быть чистка в политической сфере.
second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system. во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
They were actually blocked from even forming a party under the political system there. Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
Failure discredits only the party or coalition in power, not the entire political system. Неудачи приводят к дискредитации определённой партии или коалиции, но не целой системы.
An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system. Важное различие на практике касается взаимодействия экономической и политической систем.
Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China? Однопартийная система ведь способствовала экономическому развитию Китая?
At the same time, the Meiji oligarchs created a political system with no single focus of power. Одновременной олигархи династии Мейдзи создали систему власти, у которой отсутствовал единый центр.
China is indeed burdened by an authoritarian political system, one that has been authoritarian for two millennia. Ведь в такой форме – будучи авторитарной по своей сути – она доминировала на протяжении двух тысячелетий.
Given the institutional paralysis built into Japan's political system, it is difficult to see who will undertake this task. Учитывая паралич японских правительственных институтов, остается вопросом кто возьмет на себя эту задачу.
First, dictatorship itself is ugly and unacceptable; second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system. Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
How will he use the enormous powers granted the Russian president in a political system that lacks any real checks and balances? Как он теперь станет распоряжаться колоссальными президентскими полномочиями в отсутствие всяких сдержек и противовесов?
The liberal-democratic political system that resulted from the American Revolution was well aligned with the emerging information technology of the time. Либерально-демократическая система, ставшая результатом американской революции, совпала с появлением информационной технологии того времени.
An economic and political system that does not deliver for most citizens is one that is not sustainable in the long run. Экономическая и политическая системы, которые не удовлетворяют большинство граждан, не могут быть устойчивыми в долгосрочной перспективе.
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real-estate prices, particularly the sub-prime sector. Другие ссылаются на так называемый "избыток капитала" - большой приток внешнего финансирования из Китая и многих других развивающихся стран.
Afghanistan risks becoming a "rentier" state with easy access to resources that lubricate corruption throughout its entire political system, finance illegal armed groups, and fuel regional destabilization. Афганские наркодельцы используют в своём деле те давно известные методы, которые организованная преступность успешно применяет во всём мире уже в течение нескольких десятилетий.
The current government's tactic of muddling through without changing the political system or the structure of the economy is fraught with the risk of gradual decline. Сегодняшняя тактика правительства борьбы с кризисом без изменения политической структуры или структуры экономики обременена риском постепенного упадка.
China’s authoritarian political system has demonstrated an impressive ability to meet specific targets, from the construction of high-speed railways to the creation of entire new cities. Авторитарный политический строй Китая продемонстрировал впечатляющую способность удовлетворять конкретные задачи, от строительства скоростных железных дорог к созданию целых новых городов.
At the same time, Argentines and their leaders need to consolidate the budding economy, deal with social inequality, and reconstitute the political system and the integrity of the judiciary. Одновременно аргентинцы и руководство страны должны консолидировать экономику, бороться с социальным неравноправием и воссоздать целостную политическую и юридическую систему страны.
But deflation is associated with persistent recession (see Argentina again), and no country's society and political system can accept years of recession and fiscal austerity to achieve real depreciation. Первый - это снижение уровня цен (дефляция), которая приведёт к снижению цен и заработной платы на 20-30%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!