Примеры употребления "political power" в английском

<>
Переводы: все180 политическая власть136 другие переводы44
China will be an economic power, but not a culture or political power. Китай станет мощной экономической державой - но не культурной и не политической.
These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power. Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес.
But all of this would be aimed at maintaining political power, rather than reforming it. Но все это будет делаться с одной целью – и далее сохранять власть.
Unfortunately, one must wonder to what extent these ratings are distorted by the eurozone countries' political power. К сожалению, мы должны спросить, до какой степени эти рейтинги искажены политическими силами стран еврозоны.
The views of the various countries, and of the various industrial and political power blocs, differ too much. Представления различных стран, а также различных индустриальных и политических блоков отличаются друг от друга слишком сильно.
Bruce Bueno de Mesquita uses mathematical analysis to predict such messy human events as war, political power shifts, Intifada . Бpюc Буэно де Мескита использует математический анализ для предсказаний таких сложных событий как война, смена политических сил, восстание палестинцев.
Moreover, should China safely navigate this storm, its status as a rising economic and political power will be strengthened. Кроме того, если Китаю удастся благополучно пережить предстоящую бурю, его статус новой экономической и политической силы укрепится.
They have opted for political power under the Sunni minority rather than associating with Iran's form of government. Они предпочитают политическое правление суннитского меньшинства иранской форме правления.
Nonetheless, the emergence of grassroots democracy transformed village power structures by returning political power to the will of the people. В целом же Китай - это страна с авторитарным режимом правления и жестко централизованной системой принятия решений.
Given the high profits and vast political power of these companies, changes to the status quo are not in their interest. Эти компании получают высокие прибыли и обладают огромным политическим могуществом, поэтому изменение статус-кво противоречит их интересам.
Traditionally, countries’ global political power was assessed according to military might: the one with the largest army had the most power. Традиционно, глобальная политическая сила страны оценивалась по военной мощи: та страна, что обладала самой большой армией, имела наибольшую силу.
What the late historian Richard Hofstadter called the “paranoid style” has reached the commanding heights of political power in the US and Poland. То, что покойный историк Ричард Хофстадтер назвал “параноидальным стилем”, достигло в США и Польше высоких политических высот.
To return to the analogy, urban street gangs cannot seize political power, but they can certainly keep their neighborhoods dangerous, backward, and grim. Возвращаясь к сравнению с уличными бандами, банды не могут захватить власть, но способны сделать жизнь в районах, находящихся в зоне их влияния, опасной, отсталой и мрачной.
It begins with this warning: “The youth of the region are becoming continually more disenchanted with the ossified political power structures that marginalize them. Его открывает следующее предупреждение: «У молодёжи региона растёт разочарование в закостенелых политических структурах власти, которые её игнорируют.
Everywhere in the leading countries - the US, the United Kingdom, China, India, and elsewhere - the rich have enjoyed soaring incomes and growing political power. Повсюду в ведущих странах мира, таких как США, Великобритания, Китай Индия и другие, богатые наслаждаются стремительно увеличивающимися доходами и растущей властью.
Günter Grass, a Nobel Prize winner in literature, joined the chorus of critics, complaining about the fading of political power in a time of globalization. Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации.
Economic inequality – reinforced by job losses from automation, deeply entrenched social orders, and damaging political power dynamics – has contributed substantially to this sense of powerlessness. Этому чувству бессилия во многом способствует экономическое неравенство, которое усиливается из-за уничтожения рабочих мест автоматизацией, застывшего социального порядка и неблагоприятной политической динамики.
Indeed, one of the largest bribes (a reputed $180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power. Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США.
But despite its wealth and military might, America's ability to project political power - for good or ill - will decline in future years, for at least five reasons: Однако, несмотря на свое богатство и военную мощь, способность Америки к проявлению политической силы - для добра или зла - будет ослабевать в следующие пять лет по пяти причинам, по меньшей мере:
Should the UK leave, however, its influence would be limited to its true size on the global stage: a relatively small country with limited economic and political power. Если же Великобритания все же выйдет из ЕС, ее влияние будет ограничено ее истинным размером на мировой сцене: относительно небольшая по территории страна с ограниченным экономическим и политическим влиянием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!