Примеры употребления "political machinery" в английском

<>
global challenges where Europe could show greater leadership, the creation and strengthening of human capital within the EU and worldwide, and improvement in the effectiveness of the EU's own political machinery. глобальные проблемы, в которых Европа могла бы взять на себя лидирующую роль, развитие человеческого капитала в ЕС и во всем мире, и повышение эффективности собственного политического аппарата Европы.
Broadly, we see three areas in which Europe’s policymakers at both the national and EU levels can do better: global challenges where Europe could show greater leadership, the creation and strengthening of human capital within the EU and worldwide, and improvement in the effectiveness of the EU’s own political machinery. В целом, мы видим три области, где европейские политики, как на национальном уровне, так и на уровне ЕС, могли бы достичь лучших результатов: глобальные проблемы, в которых Европа могла бы взять на себя лидирующую роль, развитие человеческого капитала в ЕС и во всем мире, и повышение эффективности собственного политического аппарата Европы.
On the one hand, there's the safe pair of hands personified by Jean-Claude Juncker, the veteran prime minister of tiny Luxembourg, who knows the ins and outs of the EU's political machinery and chairs the euro zone's ministerial set-up. С одной стороны, есть надежная пара рук в лице Жана-Клода Юнкера, премьер-министра-ветерана крошечного Люксембурга, который знает все входы и выходы политической машины ЕС и возглавляет министерскую организацию еврозоны.
Meanwhile, doubts still surround the political and institutional machinery the EU will need to realize these and other ambitious goals. Тем временем, сомнения все еще окружают политические и институциональные механизмы, которые необходимы Европе для реализации этих и других амбициозных целей.
The view that the current stalemate in multilateral disarmament and non-proliferation negotiations resulted from the international political situation rather than the functioning of the disarmament machinery was expressed. Было высказано мнение, что нынешний застой на многосторонних переговорах по разоружению и нераспространению обусловлен не тем, как работают механизмы разоружения, а международным политическим положением.
To provide support for the transition and its institutions in order to permit the restoration of political and economic stability and the progressive strengthening of State machinery throughout the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the transitional constitution; оказывать содействие переходу и его институтам, с тем чтобы таким образом создать условия для восстановления политической и экономической стабильности и постепенного укрепления структур государства на всей территории Демократической Республики Конго в соответствии с их обязательствами по переходной Конституции;
The stalemate stemming from the lack of political will on the part of certain actors that has persisted for the past few years in the negotiations on the multilateral disarmament machinery increases the value of multilateralism. Застой в переговорах в рамках многостороннего механизма разоружения, который наблюдается уже в течение нескольких лет и вызван отсутствием политической воли у определенных субъектов, еще больше повышает значение многосторонности.
He said that this condition was due not to any inherent flaw in the machinery itself, but to the apparent lack of political will to use it. Он указал, что это объясняется не недостатками самого этого механизма, а явным отсутствием политической воли к тому, чтобы его задействовать.
The Non-Aligned Movement reaffirms the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery, and calls upon Member States to display the necessary political will and flexibility in order to achieve agreement on recommendations based on its two agenda items during the current cycle. Движение неприсоединения вновь подтверждает важность и значимость Комиссии по разоружению в качестве единственного специализированного совещательного органа в рамках многостороннего механизма разоружения Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены продемонстрировать необходимую политическую волю и гибкость, с тем чтобы прийти к договоренности о рекомендациях, содержащихся в ее двух пунктах повестки дня, в ходе нынешнего цикла.
The Non-Aligned Movement reaffirms the importance and relevance of the Disarmament Commission as the sole specialized deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery and calls on States Members of the United Nations to display the necessary political will and flexibility to achieve agreement on recommendations based on its two agenda items during the current cycle. Движение неприсоединения вновь подтверждает важность и значимость Комиссии по разоружению как единственного специализированного совещательного органа в рамках многостороннего механизма Организации Объединенных Наций по разоружению и призывает государства — члены Организации Объединенных Наций проявить необходимую политическую волю и гибкость для достижения договоренности относительно рекомендаций на основе ее двух пунктов повестки дня в ходе нынешнего цикла.
Manufacturing & Processing Machinery Оборудование для производства и обработки
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
Manufacturing and Processing Machinery Оборудование для производства и обработки
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
The draft also contains the requirements for teaching driving on two-wheeled machinery. Проект также содержит требования к обучению вождению двухколесной техники.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions. крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
They'll stop at nothing to achieve their political goals. Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике.
In 2009, Daimler lost a legal battle with the construction machinery manufacturer Sany, the company that recently acquired German concrete pump manufacturer Putzmeister. В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective. Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!