Примеры употребления "political figures" в английском

<>
Second, and more importantly, it is a propaganda machine for right-wing causes and political figures. Во-вторых, и что более важно, это - пропагандистская машина, занимающаяся пропагандой мероприятий и политических деятелей правого политического крыла.
Present-day political figures also colluded with the Soviets against their own country. Некоторые наши действующие политики также в свое время вступали в сговор с Советским Союзом и работали против собственной страны.
In both situations, home country political figures may campaign for votes and contributions among migrant populations living abroad. В обеих ситуациях политические деятели стран происхождения могут привлекать голоса и взносы мигрантов, живущих за рубежом.
Responsible political figures across the spectrum need to support every step possible to control the spread of nuclear weapons. Ответственные политики, представляющие весь политический спектр, должны поддержать каждый возможный шаг, направленный на установление контроля над распространением ядерного оружия.
But Japan has not shied away from the issue, with prominent political figures joining Takeshima Day celebrations each year. Но Япония не пытается сгладить проблему, поскольку ее видные политические деятели каждый год присоединяются к празднованию Дня Такэсима.
Oligarchs and politicians are both harshly criticized on the show, which uses made-up characters instead of current political figures. Сериал остро критикует олигархов и политиков, но использует для этого вымышленные фигуры, а не реальных лиц.
They can also reflect the precarious standing of major political figures – as long as these figures aren't Putin. Они могут также отражать шаткое положение крупных политических деятелей — пока дело не касается Путина.
He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said. Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других.
Some political figures casually toss out grave consequences, up to even military strikes, to punish Russia for its supposed interference. Некоторые политические деятели беззаботно рассуждают о самых серьезных карах для России, вплоть до нанесения военных ударов, стремясь наказать ее за предполагаемое вмешательство.
Some furious political figures and members of the media insist that the Putin government’s interference constitutes an act of war. Некоторые политики и журналисты утверждают, что действия путинского правительства следует считать актом агрессии.
Ominous signs and strong language used by various political figures were possibly amplified in investors’ minds by the oil price increases. Зловещие признаки и сильные выражения, которые использовали разные политические деятели, возможно, усиливались в умах инвесторов повышением цен на нефть.
So for those of you who seek to be famous, we can learn from the 25 most famous political figures, authors, actors and so on. Для тех из вас, кто стремится к славе, можно научиться у 25-ти самых известных политиков, авторов, актёров, и т.д.
Schäuble is undoubtedly one of Europe’s towering political figures, but his strategy for saving the eurozone by pushing Greece out was misguided. Шойбле, несомненно, является одним из выдающихся политических деятелей Европы, но его стратегия по спасению еврозоны, выталкиванием из нее Греции ошибочно.
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка.
Juncker’s office coldly replied that important portfolios in the new Commission would go to major political figures, and that Juncker “does not owe [Cameron] anything.” Офис Юнкера холодно ответил, что важные портфели в новой Комиссии отойдут к крупным политическим деятелям, и что Юнкер “не обязан [Кэмерону] ничем.”
Ilia II of Georgia (who has been patriarch of Georgia since 1977) and the patriarch of Moscow, Kirill I, are more visible and both are shrewd political figures. Напротив грузинский патриарх Илия II, возглавляющий церковь Грузии с 1977 года, и московский патриарх Кирилл I ведут себя намного заметнее и оба считаются ловкими политиками.
The verification team conducted a broad range of consultations and meetings, including with senior Lebanese political figures and security officials, as well as with Syrian security officials. Группа по проверке провела целый ряд консультаций и встреч, в том числе с видными политическими деятелями и руководящими сотрудниками службы безопасности Ливана, а также с сотрудниками службы безопасности Сирии.
The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers. Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями.
Other political figures have ruled out a campaign only to reverse themselves, as Obama did after declaring in 2006 that he would not run for president in 2008. Другие политические деятели уже отказывались от кампании, чтобы впоследствии изменить своему решению. Так сделал и Обама, заявив в 2006 году, что не собирается выставлять свою кандидатуру на пост президента в 2008 году.
A new political party led by respected Russian political figures Boris Nemtsov, Mikhail Kasyanov, Vladimir Milov and Vladimir Ryzhkov applied last month to register to run in the December elections. Новая политическая партия, руководимая столь уважаемыми в российской политике фигурами, как Борис Немцов, Михаил Касьянов, Владимир Милов и Владимир Рыжков в прошлом месяце подала заявку на регистрацию для участия в декабрьских выборах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!