Примеры употребления "polarize" в английском с переводом "поляризовать"

<>
Many fear that, as Prime Minister, he would polarize the entire country along communal lines. Многие опасаются, что как премьер-министр он поляризует всю страну вдоль общинных линий.
Second, religious values that emphasize social solidarity are an important corrective to the tendency of markets to polarize society by rewarding success. Во-вторых, религиозные ценности, делающие акцент на социальной сплоченности являются важным коррективом тенденции рынков поляризовать общество, вознаграждая успех.
We also seem more polarized. Сейчас наше общество кажется более поляризованным, чем прежде.
Curtailing freedom merely polarizes society. Ограничение свободы поляризует общество.
The war on terror polarizes the world. Война с терроризмом поляризовала мировое сообщество.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further. Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness. Это глубоко поляризовало общество, стремящееся к новой открытости.
These poll results demonstrate that Ukrainian society is highly polarized. Результаты этих исследований указывают на то, что украинское общество остается чрезвычайно поляризованным.
Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics. Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика.
Trump’s now-frozen travel ban has been similarly polarizing. Замороженный пока что запрет Трампа на въезд в США граждан некоторых стран стал столь же поляризующим решением.
The United States is engaged in a bizarre and highly polarized presidential election. В США проходят эксцентричные и крайне поляризованные президентские выборы.
True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized. Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной.
But the campaign environment was polarized and tense, with some instances of violence. Но обстановка в преддверии выборов была напряженной, а общество поляризовано, и время от времени отмечались случаи насилия.
Our national political elites are often polarized; but so were America’s founders. Наши национальные политические элиты часто поляризованы, но такая поляризация была свойственна и основателям Америки.
None of this is surprising, because Taiwan's society is evenly and deeply polarized. И это не удивительно: общество Тайваня давно и сильно поляризовано.
With the campaign dragging on for months, the referendum has thoroughly polarized Turkish politics. Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
The OSCE reports are also — not surprisingly — painting a picture of an increasingly polarized Ukrainian society. В отчетах ОБСЕ также представлена картина все более поляризованного украинского общества — что неудивительно.
The US is undoubtedly facing serious political challenges, exacerbated by a mercurial, polarizing, and brash administration. Перед США, несомненно, стоят серьёзные политические проблемы, усугубляемые непостоянной, поляризующей и нахальной администрацией.
But the Cold War brought a polarized world and the imperative to defeat them at any cost. Но «холодная война» поляризовала мир и вызвала к жизни абсолютное стремление нанести Советам поражение — любой ценой.
The result is echo chambers in which like-minded people reinforce shared convictions, creating increasingly polarized silos. В результате появляются эхо-камеры, в которых единомышленники усиливают общие убеждения, создавая все более поляризованные «бункеры».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!