Примеры употребления "playing a major role" в английском

<>
True, Syria and Iran are playing a major role in supporting Iraqi insurgents, and Syria is still encouraging the trafficking of jihadists and weapons across its borders with Iraq. Да, Сирия и Иран играют важную роль в поддержке иракских повстанцев, и Сирия по-прежнему поощряет переброску боевиков-исламистов и оружия по всей ее границе с Ираком.
Women are often the first people who have to address the problem of gaining access to natural resources, and they are capable of playing a major role as pioneers in finding solutions to climate change and the way humankind should adapt to it. Женщины часто бывают первыми, кому приходится сталкиваться с проблемой получения доступа к природным ресурсам, и они могут взять на себя роль пионеров в обнаружении решений проблемы изменения климата, а также способа, с помощью которого человечество должно к нему приспособиться.
Change in the global economy, from a decade of high structural growth to a long period of low growth, is playing a major role as well. Переход мировой экономики из периода высокого структурного роста одного десятилетия в длительный период медленного экономического роста также играет значительную роль.
With India playing a major role, the benefits of cooperation are immense, both within South Asia and across the continent more broadly. Поскольку Индия занимает важное место, выгоды от сотрудничества огромны, как в Южной Азии, так и на континенте в целом.
Clearly, other factors – ranging from supply-side factors and global demand to speculative demand and inventory adjustment – are also playing a major role in driving outcomes in commodity markets. Ясно, что другие факторы – от факторов предложения и мирового спроса до спекулятивных требований и управления товарными запасами – играют главную роль в получаемых результатах на товарных рынках сырья.
The NHRC is playing a major role in the drawing up of a National Action Plan for Human Rights, which will cover issues such as the right to health, education, food security, housing, custodial justice and trafficking in women and children. НКПЧ играет важную роль в подготовке национального плана действий в области прав человека, который будет охватывать такие вопросы, как осуществление права на здоровье, образование, продовольственную безопасность, жилье и правосудие и борьба с торговлей женщинами и детьми.
In the non-governmental sector, the national and party press, political parties and non-governmental organizations are playing a major role in stimulating greater awareness of human rights by providing training and organizing workshops and discussion groups, which are covered by the national and party information media, to propagate the principles of human rights, or by publishing research and reference material on these principles. В неправительственном секторе национальной и партийной прессе, политическим партиям и неправительственным организациям принадлежит ведущая роль в повышении уровня осведомленности о правах человека, заключающаяся в организации учебных курсов и семинаров и дискуссионных групп, которые освещаются национальными и партийными средствами массовой информации, для распространения знаний о принципах прав человека, или в публикации научных и справочных материалов об этих принципах.
The committee has been playing a major role in awareness-raising and education, holding seminars, training sessions and workshops under the supervision of OPCW experts. Этот комитет играет важную роль в повышении информированности и просвещении, проведении семинаров, учебных занятий и практикумов под руководством экспертов ОЗХО.
The representatives of the United Nations funds and programmes, while playing a major role in the substantive work at General Assembly and Economic and Social Council meetings, often have no single seat reserved for them (no name plates), unlike representatives of the specialized agencies. В отличие от представителей специализированных учреждений, представители фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые играют важную роль в работе совещаний Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета по вопросам существа, зачастую не имеют ни одного зарезервированного для них места в залах заседаний (не имеют табличек с именами и фамилиями).
The National Human Rights Commission is playing a major role in the drawing of a National Action Plan for Human Rights, which will cover issues such as the right to health, education, food security, housing, custodial justice and trafficking in women and children. Национальная комиссия по правам человека играет важную роль в подготовке Национального плана действий по правам человека, в котором охватываются такие вопросы, как: право на здоровье, образование, продовольственную безопасность, жилье, правосудие в местах лишения свободы и торговля женщинами и детьми.
I'm just playing a major scale, but, um, we can move it down. Я просто играл мажорную гамму,, но, гм, мы можем сдвинуть ее вниз.
The fate of those 35,000 names – whether it be from acquisition, bankruptcy or delisting – plays a major role in how well the strategy would have actually performed. Судьба этих 35000 имен, будь то банкротство, поглощение или делистинг, играет большую роль в том, как стратегия работала бы на самом деле.
This new company gives indication of being one of the lowest-cost integrated titanium producers and as such should play a major role in the probable growth of this young industry. Есть указания на то, что новая компании может стать производителем с полным циклом переработки и минимальными издержками, что позволит ей превратиться в одну из самых быстро растущих в этой молодой отрасли.
Crony capitalism and corruption also dominate, while the military plays a major role in the economy, which means decisions are made not based on efficiency but opaque wishes of certain military officials. Там тоже господствуют клановый капитализм и коррупция, и огромную роль в экономике играет армия, а это значит, что решения принимаются не на основании показателей эффективности, а на основании желаний военных чиновников.
Instead, in recent years, the Brotherhood has taken a major role in Egyptian opposition politics through thinly disguised proxies. Вместо этого «братья» в последние годы играют все более активную роль в египетской оппозиционной политике, действуя через своих слабо замаскированных ставленников.
The EU is ready to play a major role in building a new system of global governance. ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.
Renewable energy will have a major role to play. Основную роль придётся взять на себя возобновляемым источникам энергии.
Yet another perspective stresses that Western willingness to engage the Soviet Union as much as confront it played a major role in how history turned out. Еще один взгляд подчеркивает, что готовность Запада связать Советский Союз, а также ему противостоять, сыграла главную роль в том, как закончилась эта история.
Such a push could play a major role in jump-starting economic growth. Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
Moreover, just as the United States continues to play a major role in Europe, so, too, should it act as a guarantor of Asia's stability and a source of regional prosperity. Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!