Примеры употребления "played area" в английском

<>
Several civil society organizations highlighted the role that UNCTAD played in the area of science and technology, innovation, and information and communication technologies, and noted the importance of the transfer of technology for development. Несколько организаций гражданского общества высветили ту роль, которую ЮНКТАД играет в области науки и техники, инноваций и информационно-коммуникационных технологий, и отметили важное значение передачи технологии для развития.
Testing the methodology for harmonizing the monitoring and environmental reporting systems in the newly independent States, enhancing the role played by Governments in this area, making use of new environmental research methods and technologies and making extensive use of monitoring data in environmental data systems intended for wide public access using, for example, Internet technology to process and submit environmental data, are all important issues. Важными вопросами являются отработка методологии гармонизации систем мониторинга и отчетности о состоянии окружающей природной среды также и в регионе ННГ, усиление роли правительств в обозначеных областях, использование новых методов и технологий исследования окружающей среды, широкое использование мониторинговых данных в информационных системах о состоянии окружающей среды для открытого доступа общественности, в частности, с использованием Интернет-технологий, в т. ч.
Women have often played a decisive role in this area, particularly in Africa — I am thinking of Burundi, for example — and Latin America. Женщины нередко играют решающую роль в этой области, особенно в Африке — я имею в виду, например, Бурунди — и в Латинской Америке.
The highly skilled diasporas have played an important role in this area in some countries and there is scope for learning from their experience and scaling up their contributions in this respect. Диаспоры, располагающие высококвалифицированными кадрами, сыграли в этой области важную роль в некоторых странах, и существуют широкие возможности для ознакомления с их опытом и расширения их вклада в эту работу.
Since its establishment in 1955, the Scientific Committee had played a vitally important role in the area of studying sources of ionizing radiation. С момента его создания в 1955 году Научный комитет играл исключительно важную роль в области изучения источников ионизирующего излучения.
He quoted the example of the microcredit schemes in Bangladesh, which had transformed the societal landscape and had played a particularly valuable role in the area of non-formal education of women, and consequently their empowerment, one of the effects of which was the marginalization of violence. В качестве примера он ссылается на программы предоставления микрокредитов в Бангладеш, которые преобразовали общественный ландшафт и сыграли особенно полезную роль в области неформального образования женщин и, как следствие, расширении их прав, одним из результатов которого является маргинализация насилия.
The efforts made by the Arab Republic of Egypt in combating terrorism were reviewed and Mr. Rupérez spoke of the role that could be played by the CTC Executive Directorate in the area of assistance to States in combating terrorism; Были рассмотрены меры, которые Арабская Республика Египет принимает в области борьбы с терроризмом; при этом г-н Руперес коснулся роли, которую Исполнительный директорат КТК может играть в деле оказания помощи государствам в борьбе с терроризмом.
Mexico has promoted resolutions on incorporating the issue in the agenda of various international and regional forums such as the Organization of American States and the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin American and the Caribbean (OPANAL), and has benefited from the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament, which has trained many Mexican diplomats who have played a role in shaping its foreign policy in this area. Мексика выступает за включение этого вопроса в повестку дня различных международных и региональных форумов, таких, как Организация американских государств и Организация по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, и является участником программы стипендий в области разоружения Организации Объединенных Наций, в рамках которой многочисленные мексиканские дипломаты получили подготовку благодаря участию в разработке внешней политики в этой области.
Lastly, the United Nations and its subsidiary bodies had played a commendable role in promoting cooperation in the area of climate change mitigation, adaptation and financing. В заключение Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы играли заслуживающую высокой оценки роль в поощрении сотрудничества в области смягчения последствий изменения климата, адаптации к нему и финансирования.
Here, the role played by the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the area of peace education is commendable. В этой связи роль, которую играет Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области образования по вопросам мира, заслуживает признательности и высокой оценки.
The five regional commissions have played a leading role in increasing attention to gender mainstreaming in the area of statistics and building the capacity of national statistical institutes. Пять региональных комиссий играют ведущую роль в повышении внимания к вопросам учета гендерной проблематики в области статистики и в укреплении потенциала национальных статистических организаций.
Mr. Ramadan (Lebanon) said that his delegation greatly appreciated the role played by UNIFIL in southern Lebanon and welcomed the increase in its size and area of operation under Security Council resolution 1701 (2006). Г-н Рамадан (Ливан) говорит, что его делегация высоко оценивает роль, которую играют ВСООНЛ на юге Ливана, и с удовлетворением отмечает увеличение их численности и расширение сферы их функционирования согласно резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
UNICEF played a key role in a number of other global partnerships, particularly in the area of immunization. ЮНИСЕФ играл ключевую роль в налаживании глобальных партнерских отношений и в других сферах, в частности в проведении иммунизации.
His delegation appreciated the role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in the area of trade negotiations and in the building of related capacities in developing countries and urged donors to continue to provide UNCTAD with adequate resources to enable it to deliver services that developing countries needed in areas such as investment, technology and enterprise development. Его делегация отмечает роль Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в области торговых переговоров и в создании соответствующих возможностей в развивающихся странах, и настоятельно призывает доноров продолжать предоставлять ЮНКТАД надлежащие ресурсы, с тем чтобы позволить ей оказывать услуги развивающимся странам в области инвестиций, предоставления технологий и развития предприятий.
It has undertaken various studies on international legal issues of common concern and has, in cooperation with the United Nations, played a significant role in harmonizing the positions of Asian and African countries in the legal area. Она предприняла исследования по ряду международно-правовых вопросов, представляющих общий интерес, и в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций вносит важный вклад в дело согласования позиций азиатских и африканских стран в правовой области.
That Conference played a decisive role in elaborating common international approaches to resolving problems in the area of population and development. Она сыграла определяющую роль в выработке общих подходов международного сообщества для решения проблем в области народонаселения и развития.
Given the outstanding role played by the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), we commend the Mission for its efforts in the area of arms monitoring and supporting the work of the Special and Technical Committees in the past reporting period. С учетом той выдающейся роли, которую играет Миссия Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), мы признательны Миссии за ее усилия в области наблюдения за вооружениями и за поддержку работы Специального и Технического комитетов в ходе прошедшего отчетного периода.
Additionally, Thailand has played an active role with regard to capacity-building in the South-East Asian region, particularly in the area of extradition, within the legal issues working group of the Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism. Кроме того, Таиланд играет активную роль в области укрепления потенциала в регионе Юго-Восточной Азии, в частности в вопросах экстрадиции, в рамках деятельности рабочей группы по правовым вопросам Балийского регионального совещания на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом.
Public funding played a catalytic role in mitigating risks and encouraging private sector investment, particularly in the area of infrastructure development. Государственное финансирование играет роль катализатора в уменьшении рисков и стимулировании инвестиций частного сектора, особенно в области развития инфраструктуры.
Convinced that the security sector played a key role in effective crime prevention, the Meeting acknowledged the role of private sector companies in that area. Будучи убеждено в том, что сектор безопасности играет ключевую роль в деле эффективного предупреждения преступности, Совещание признало роль компаний частного сектора в этой области.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!