Примеры употребления "play important roles" в английском

<>
Culture and race play important roles in the United States – the culture of carrying guns, for example, and the discomfort at having a black, Harvard-educated president who talks like a law professor. Культура и раса играют важные роли в США: к примеру, культура ношения оружия и дискомфорт по поводу того, что президентом является чернокожий человек с гарвардским образованием, разговаривающий, как профессор права.
Recognized that for African countries to fully benefit from trade, which in many cases is the single most important external source of development financing, the establishment and enhancement of appropriate institutions and policies are needed, and that in this context enhanced market access, balanced rules and well-targeted, sustainably financed technical assistance and capacity-building programmes also play important roles; признал, что для получения африканскими странами полновесных выгод от торговли, которая во многих случаях представляет собой самый важный внешний источник финансирования развития, необходимо формирование и укрепление соответствующих институтов и политики и что в этой связи важную роль играют также расширение доступа на рынки, сбалансированные правила и строго адресные, стабильно финансируемые программы технической помощи и укрепления потенциала;
I encourage new and existing organs of the United Nations, including the General Assembly, the Security Council, the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, to deepen their engagement with civil society and with other actors that play important roles in conflict prevention. Я призываю новые и существующие органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности, Совет по правам человека и Комиссию по миростроительству, углублять свое взаимодействие с организациями гражданского общества и другими субъектами, которые играют важную роль в деле предотвращения конфликтов.
The quality, objectivity, completeness and validity of EIA documentation play important roles in the preparation of the SEE conclusion on the project documentation. Качество, объективность, полнота и обоснованность документации по ОВОС играют решающую роль при подготовке заключения ГЭЭ по проектной документации.
GSP schemes and other non-reciprocal preference schemes play important roles as tools for trade and development in developing countries, in particular, in the least developed countries. Схемы ВСП и другие системы невзаимных преференций играют важную роль механизма поощрения и развития в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах.
At the same time, OIOS noted that the Civil-military Coordination Section and Policy Development and Studies Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs play important roles by providing advice about civil-military coordination to mission staff, especially for those who have participated in civil-military coordination training and built informal networks to share experiences and advice. В то же самое время УСВН отметило, что Секция по вопросам координации между гражданскими и военными и Сектор по разработке и анализу политики Управления по координации гуманитарной деятельности играют важную роль в предоставлении консультаций по вопросам координации между гражданскими и военными сотрудниками миссий, в частности тем, кто прошел через программу подготовки Секции координации между гражданскими и военными и установил неофициальные контакты для обмена опытом и рекомендациями.
One of the most important roles for government is creating the “rules of the game,” which enable a market economy to work. Одна из самых важных функций правительства заключается в создании “правил игры”, что даёт возможность рыночной экономике работать.
As central banks have gained status in recent years, and thanks to imaginative leadership, the BIS has reawakened and taken on a number of important roles, including setting international regulatory standards for global banking. По мере того, как центральные банки в последнее время упрочили своё положение, и благодаря творческому руководству, БМР вновь пробудился и взял на себя несколько важных ролей, включая установку международных регулятивных норм в мировой банковской сфере.
And, of course, Iв ™m dedicating it also to my grandmother, whom I think really played quite a lot of important roles, especially for me when I was an activist, and being harassed by the police. И, конечно, я также посвящаю её моей бабушке, которая, на мой взгляд, сыграла огромную роль, особенно для меня, когда я был активистом, и меня преследовала полиция.
Other NGOs who played important roles included the two mental health NGOs (Te Kainga and Are Pa Taunga), Cook Islands National Olympic Committee, Pan Pacific South East Asia Women's Association, Koutu Nui, the Disability Council and some church groups. К числу других НПО, которые играли важную роль, относились две НПО по вопросам психического здоровья («Те Каинга» и «Аре Па Таунга»), Национальный олимпийский комитет Островов Кука, Ассоциация женщин Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии, «Коуту Нуи», Совет по проблемам инвалидности и некоторые церковные группы.
He cited the recent General Assembly resolution on the triennial policy review of operational activities for development, which called upon all United Nations organizations to enhance their coordination and collaboration and affirmed the important roles played by these two instruments, with the CCA serving as a common analytical instrument and the UNDAF providing a common planning framework. Он сослался на недавнюю резолюцию Генеральной Ассамблеи о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития, в которой Ассамблея призвала все организации системы Организации Объединенных Наций улучшить координацию и сотрудничество и подтвердила важную роль этих двух механизмов; при этом ОАС служит общим аналитическим инструментом, а РПООНПР — общими рамками для планирования работы.
Reaffirms the previous resolutions and the important roles played by the Organization of the Islamic Shipowners Association (OISA) in the field of maritime transport specially in preparing to establish an Islamic Shipping Company for the benefit of our Ummah. вновь подтверждает предыдущие резолюции и важную роль, которую играет Организация Исламская ассоциация судовладельцев (ОИСА) в том, что касается судоходного транспорта, и в частности в создании Исламской судоходной компании в интересах исламской уммы;
Internationally, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, the World Bank, the Clinton Foundation, Médecins sans frontières and many other organizations have all played important roles in the past four years. На международном уровне важную роль за последние четыре года играли такие организации, как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов по оказанию помощи в связи со СПИДом, Всемирный банк, Фонд Клинтона, «Врачи без границ» и многие другие.
UNDP and UNFPA have played important roles in the UNDG and at the national level on gender mainstreaming, as individual entities and in the context of the resident coordinator system. ПРООН и ЮНФПА, по отдельности и в рамках системы координаторов-резидентов, играли важную роль в обеспечении учета гендерных факторов при разработке стратегии и программ — в ГООНВР и на национальном уровне.
With proper resources, fistulas are highly treatable, and one of the most important roles of the Addis Ababa Fistula Hospital comprises spreading the message about treatment; training young medical doctors in fistula surgical techniques; and subsidizing fistula care to the extent possible. При наличии достаточных ресурсов свищи легко поддаются лечению, и одной из важнейших функций госпиталя в Аддис-Абебе является распространение информации о лечении этой болезни, обучение молодых врачей хирургическим методам лечения свищей и субсидирование в максимальном объеме ухода за больными.
In a broader sense, there has been a profound deepening of the law as it relates to jus ad bellum and jus in bello, with the Covenant of the League of Nations, the Kellogg-Briand Pact and the United Nations Charter being important catalysts for the former and the Hague Peace Conferences, the 1949 Geneva Conventions and other more recent instruments relevant to the establishment of new judicial bodies having hugely important roles as regards the latter. В более широком плане право серьезно углубилось в том, что касается jus ad bellum и jus in bello, и Статут Лиги Наций, пакт Бриана-Келлога и Устав Организации Объединенных Наций явились важными катализаторами первого, а Гаагские мирные конференции, Женевские конвенции 1949 года и другие более современные документы, касающиеся учреждения новых правовых органов, сыграли огромную роль в укреплении второго элемента.
However, one of the important roles of the Boards is to ensure coherent and cost-effective programme activities at each RTC/P, and this function can only be exercised when the Boards meet at least once annually. Тем не менее одной из важных функций Совета является обеспечение согласованных и эффективных с точки зрения расходов мероприятий по программе в каждом ИУЦ/П, и эта функция может осуществляться лишь при том условии, что Совет будет встречаться не реже раза в год.
Specifically, the intervention of the claimant's national parliament and the examiner legislation, and the reaction of the creditor banks played important roles in the alleged losses. Говоря более конкретно, действия национального парламента заявителя и принятие законодательства о ревизорах, а также реакция банков-кредиторов сыграли важную роль в возникновении предполагаемых потерь.
The human rights treaty bodies, intergovernmental bodies at the international level, national legislation, independent judiciaries, national human rights commissions and law enforcement agencies at the national level have all played a very important roles in implementing human rights instruments. Органы, связанные с договорами по правам человека, межправительственные органы на международном уровне, национальные законодательства, независимые судебные органы, национальные комиссии по правам человека и правоохранительные органы национального уровня- все они играют очень важную роль в выполнении документов, касающихся прав человека.
Given the important roles of such Focal Points in UNECE member States for the efficient exchange of information among countries and between national and international level, these Focal Points will need to adapt their role and function to accommodate also, as of July 2002, the newly-added health aspects. Учитывая ту важную роль, которую эти координационные центры играют в государствах- членах ЕЭК ООН в области эффективного проведения обмена информацией между странами и между структурами национального и международного уровней, им придется изменить выполняемые ими роль и функции, с тем чтобы охватить, начиная с июля 2002 года, новые дополнительные аспекты здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!