Примеры употребления "phase lead" в английском

<>
Providing international support to developing countries by devising further methods to enact comprehensive legislation to phase out lead paint completely; оказание международной поддержки развивающимся странам путем дальнейшей разработки методов принятия всеобъемлющего законодательства, предусматривающего полную ликвидацию свинцовых красок;
Georgia * has been working on the preparation of a programme which aims to phase out lead by 2005. Грузия * занималась разработкой программы, целью которой является прекращение использования этилированного бензина к 2005 году.
Discussing and providing technical assistance on steps that could be taken to phase out lead from paints and surface coatings such as lacquers, veneers and powder coatings worldwide; обсуждение и оказание технической помощи в отношении тех шагов, которые могут быть предприняты для прекращения использования свинца в красках и в таких покрытиях, как лаки, шпоны и порошковые покрытия в глобальном масштабе;
Indeed, removing this phase might lead to removing the important opportunity for the public to participate in identifying the criteria on which to base the detailed EIA. В самом деле, устранение этого этапа может привести к лишению общественности значимой возможности участия в определении критериев, на которых должна основываться подробная ОВОС.
Her Government had been actively promoting institutional housing finance to the poorer and more vulnerable sectors of society and she therefore hoped that the experimental phase would lead to an increase in follow-up investment. Правительство Индии активно содействует государственному финансированию строительства жилья для наиболее бедных и уязвимых слоев населения, и поэтому оратор надеется, что этап экспериментальных операций приведет к увеличению объемов последующего финансирования.
In particular, the Protocol on Heavy Metals and the EU Directive 98/70/EC, which obligates Member States to phase out added lead in petrol by 2000 and 2005 at the latest. В частности, Протокол по тяжелым металлам и Директива ЕС 98/70/ЕС, которые обязывают государства-члены добиться постепенного прекращения использования добавок свинца в бензин к 2000 году или, самое позднее, 2005 году.
During the pre-trial phase, either the lead counsel or the co-counsel shall be allowed to travel for in-court proceedings such as the hearing of preliminary motions, in the event that the trial chamber requires her or his presence (most such decisions are now rendered on the basis of written submissions, rather than in-court oral argument). На стадии досудебного производства ведущему адвокату либо второму адвокату разрешается выезжать для участия в процедурах в суде, таких, как слушание предварительных ходатайств, если судебная камера требует его присутствия (б?льшая часть таких решений в настоящее время выносится на основании рассмотрения письменных материалов, а не устных прений в суде).
I will begin by saying that the Security Council mission arrived at a time when in both the Democratic Republic of the Congo and Burundi there had been action in a new phase that should lead us to the end of the transition — that is to say, elections next year. Прежде всего я хотел бы сказать, что миссия Совета Безопасности прибыла в регион в момент, когда и в Демократической Республике Конго, и в Бурунди начался новый этап, который должен привести нас к окончанию переходного периода — то есть проведению выборов в следующем году.
The Pan-European Strategy on the Phase Out of Added Lead in Petrol was presented and adopted at the fourth " Environment for Europe " Ministerial Conference held in June 1998 in Aarhus, Denmark. Общеевропейская стратегия постепенного прекращения использования этилированного бензина была представлена и принята на четвертой Конференции министров " Окружающая среда для Европы ", состоявшейся в июне 1998 года в Орхусе, Дания.
The Western Balkan countries however have been affected by the years of war and unrest, and appear to lag substantially behind the rest of Europe in regard to the phase out of added lead in petrol. Тем не менее на страны Западных Балкан повлияли годы войны и волнений, и они, как представляется, значительно отстают от остальной Европы в том, что касается прекращения использования добавок свинца в бензине.
As you so well emphasized in your statement at the beginning of the current session, we must have the courage to begin the next phase, which should lead to concrete results. Как Вы правильно подчеркивали в Вашем заявлении в начале текущей сессии, мы должны проявить мужество, чтобы начать следующий этап, который должен привести к достижению конкретных результатов.
The following terms of reference are for a global partnership to phase out the use of lead in paint to support implementation of paragraph 57 of the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation, in which participants agreed to: Ниже приводятся положения круга ведения глобального партнерства по поэтапному прекращению использования содержащих свинец красок в поддержку осуществления пункта 57 Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в котором участники постановили:
The ground war phase of “Operation Cast Lead” began on 3 January 2009. Наземная фаза операции «Литой свинец» началась 3 января 2009 года.
This perception must be addressed early in the concept phase, making it clear that the lead agency has its own role and responsibilities and is interested in improving, not dominating, the process. Этот вопрос следует решать уже на начальном этапе оформления концепции, четко указывая, что головное учреждение выполняет свои собственные функции и обязанности и заинтересовано в совершенствовании этого процесса, а не в оказании на него преобладающего влияния.
When the first phase is ready to be rolled out, the Division will also lead the substantive implementation of the system in the Secretariat, including DPKO, DFS and field operations. Когда первая очередь системы будет полностью готова к вводу в эксплуатацию, Отдел возглавит также работу по оперативно-функциональному внедрению системы в Секретариате, в том числе в ДОПМ, ДПП и полевых операциях.
Indeed, he has determined that, in light of all the circumstances, the time had come for the investigation to move to its international phase, and that the time had come for the Prosecutor to take on the lead from the Lebanese authorities in the Hariri investigation. По сути дела, он принял решение о том, что, в свете всех обстоятельств, пришло время для того, чтобы расследование переходило к международному этапу, и что пришло время для того, чтобы Прокурор взял на себя ведущую роль в проведении расследования дела Харири, которым ранее занимались ливанские власти.
Phase 2 troops, particularly those from the Member State that would lead the multinational force, should arrive immediately after President Taylor's departure, in order to facilitate the installation of a successor Government and the delivery of humanitarian assistance. Военнослужащие, задействованные в рамках этапа 2, особенно военнослужащие из государства-члена, которое будет играть ведущую роль в составе многонациональных сил, должны прибыть сразу же после ухода президента Тейлора в целях содействия созданию последующего правительства и доставки гуманитарной помощи.
It trusted that the temporary setback in the third and final phase of withdrawals and transfers of authority in the Bakassi peninsula would not lead to further delays in the implementation of the Mixed Commission's mandate and invited all parties to comply with the agreed time frame. Европейский союз выражает надежду на то, что временная задержка, возникшая на третьем и окончательном этапе вывода и передачи власти на полуострове Бакасси, не повлечет за собой дальнейших промедлений в деле выполнения мандата Смешанной комиссии, и приглашает все стороны придерживаться согласованных временных рамок.
It was unfortunate that that particular phase had taken longer than expected, and it was obvious that the delays would eventually lead to an escalation in costs if the time could not be made up. Сожаление вызывает то, что для реализации этого конкретного этапа потребовалось больше времени, чем предполагалось, и очевидно, что в конечном счете эти задержки приведут к увеличению расходов в том случае, если не удастся наверстать время.
Similarly, during the appeal phase, one legal assistant and one investigator may again be assigned if the request submitted by lead counsel is considered justified by the Registrar. Аналогичным образом, один референт и один следователь могут повторно назначаться на стадии апелляционного производства, если Секретарь считает обоснованной соответствующую просьбу ведущего адвоката.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!