Примеры употребления "personnel mine" в английском

<>
Impressive progress has been made with armed non-State actors within the following States having adhered to the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action: Burundi, India, Iraq, Myanmar, the Philippines, Somalia and Sudan. Достигнут впечатляющий прогресс в том смысле, что негосударственные субъекты в следующих государствах: Бурунди, Индии, Ираке, Мьянме, Сомали, Судане и Филиппинах- присоединились к Обязательственному акту " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
In addition with respect to Action 46, the Geneva Call reported that progress has been made by armed non-State actors within India, the Philippines, Somalia and Sudan in their application of the mine action responsibilities contained in the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action. Вдобавок в отношении действия № 46 " Женевский призыв " сообщил, что вооруженными негосударственными субъектами в Индии, Сомали, Судане и на Филиппинах достигнут прогресс в реализации ими обязанностей по противоминной деятельности, содержащихся в Обязательственном акте " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
In 1998, the Australian Parliament enacted the Anti-Personnel Mines Convention Act, which gives force to the provisions of the Ottawa Convention under Australian law, making it a criminal offence for Australian citizens or Defence Force personnel to place, possess, develop, acquire, stockpile or transfer anti-personnel landmines. В 1998 году австралийский парламент принял закон о Конвенции о противопехотных минах, который ввел в действие в Австралии в соответствии с национальным законодательством положения Оттавской конвенции, и где закреплено, что установка, владение, создание, приобретение, накопление запасов или передача противопехотных наземных мин австралийскими гражданами или личным составом вооруженных сил является уголовным преступлением.
On 14 June, unknown perpetrators opened fire on the Abkhaz security service personnel who were investigating freshly laid anti-personnel mines near the ceasefire line. 14 июня неизвестные лица открыли огонь по сотрудникам абхазской службы безопасности, которые занимались расследованием только что установленных противопехотных мин вдоль линии прекращения огня.
NZDF has an advanced Law of Armed Conflict training programme which trains all Armed Forces personnel to respect LOAC, including the Four Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols of 1977, the Chemical Weapons Convention, the Convention on Anti-personnel Mines, the Convention on Certain Conventional Weapons, and other laws of armed conflict derived from treaty law and customary international law. НЗСО имеют программу углубленного изучения норм права вооруженных конфликтов, которая призвана обеспечить, чтобы все служащие вооруженных сил соблюдали нормы ПВК, включая четыре Женевские конвенции 1949 года и два Дополнительных протокола 1977 года, Конвенцию по химическому оружию, Конвенцию о противопехотных минах, Конвенцию о конкретных видах обычного оружия и другие законы ведения вооруженных конфликтов, вытекающие из норм договорного права и обычного международного права.
As of 1 August 2002, MAPA had over 6,000 Afghan personnel and 150 mine detection dogs and was expanding from 19 to 27 mechanical teams. По состоянию на 1 августа 2002 года в распоряжении ПРА было более 6000 афганских сотрудников и 150 минно-поисковых собак, и принимались меры по увеличению числа саперных групп с 19 до 27.
We believe that through the joint efforts of the Government authorities and the numerous hard-working personnel involved in mine action on the ground, together with generous international assistance, Croatia should be free of mines by 2009. Мы считаем, что на основе совместных усилий государственных властей и неустанной работы многочисленных сотрудников, занимающихся разминированием на местах, при щедрой международной помощи Хорватия сможет избавиться от мин к 2009 году.
On 13 February, two demining personnel of the Eritrean Demining Agency were killed in a mine incident at Shilalo, in Sector West. 13 февраля в Шилало в западном секторе погибли в результате взрыва противотанковой мины два сапера Эритрейского агентства по разминированию.
Indicators of achievement would include a reduction in the time lag between the adoption of resolutions and the deployment of civilian personnel and equipment to field missions; a reduction in the duration of the liquidation process; timeliness in the processing of claims; and increased mine action capacity in countries where mines constitute a serious threat. О достижении результатов можно будет судить по сокращению промежутка времени между принятием резолюций и развертыванием гражданского персонала и доставкой снаряжения для полевых миссий, по сокращению сроков ликвидации, своевременности обработки требований и расширению возможностей осуществления деятельности, связанной с разминированием, в странах, где мины представляют собой серьезную опасность.
Expresses concern over the continued laying of anti-personnel landmines, and urges all Afghan parties to call a complete halt to the use of landmines, which continues to take a heavy toll on civilians and seriously impedes the delivery of humanitarian assistance, as well as to fulfil their duties to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect their personnel; выражает озабоченность по поводу продолжающейся установки противопехотных наземных мин и настоятельно призывает все афганские стороны полностью прекратить применение наземных мин, которое продолжает приводить к значительным жертвам среди гражданского населения и серьезным образом препятствует оказанию гуманитарной помощи, а также выполнить свои обязанности по сотрудничеству с программой деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, и обеспечить защиту ее персонала;
Expresses concern over the continued laying of anti-personnel landmines, which continues to take a heavy toll on civilians and seriously impedes the delivery of humanitarian assistance, and urges all Afghan parties to call a complete halt to the use of landmines, as well as to fulfil their duties to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect their personnel; выражает озабоченность по поводу продолжающейся установки противопехотных наземных мин, которая продолжает приводить к значительным жертвам среди гражданского населения и серьезным образом препятствует оказанию гуманитарной помощи, и настоятельно призывает все афганские стороны полностью прекратить применение наземных мин, а также выполнить свои обязанности по сотрудничеству с программой деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, и обеспечить защиту ее персонала;
UNMEE would be represented at each level of the civil/military coordination centre by military liaison officers, as well as by mine action, public information, security, political and logistics personnel, as necessary. На каждом уровне центр МООНЭЭ будут представлять офицеры военной связи, а также, по мере необходимости, сотрудники по разминированию, вопросам общественной информации, безопасности, политическим вопросам и материально-техническому снабжению.
It was also in the process of setting up a mine information centre and a web site containing data obtained from Indian personnel on United Nations missions. Она также находится в процессе создания минно-информационного центра и веб-сайта, содержащего данные, полученные от индийского персонала, участвующего в миссиях Организации Объединенных Наций.
UNICEF has signed an agreement with the United States Centers for Disease Control and Prevention to jointly run two field epidemiology for mine action courses (FEMACs) for United Nations and national authority mine-action personnel in 2003 (objective 2.4). ЮНИСЕФ подписал с Американским центром по искоренению и профилактике болезней соглашение о совместной организации в 2003 году двух курсов полевой эпидемиологии для обучения персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников национальных органов, занимающихся решением минной проблемы (задача 2.4).
Pending the necessary surveys, it is estimated that mine and unexploded ordnance contamination will initially pose only a limited threat to the deployment of the proposed mission; as peacekeeping personnel extend their presence throughout the country, however, the risk of entering hazardous areas may increase. Обследование минных полей пока еще не проводилось, но, как предполагается, наличие мин и неразорвавшихся боеприпасов будет представлять сначала лишь незначительную угрозу для предлагаемой миссии, однако по мере расширения присутствия миротворческого персонала на всей территории страны возможность вторжения в опасные районы будет возрастать.
With the establishment in MINURSO of a Mine Action Cell and the provision of resources for demining projects, the Mission intensified activities aimed at the reduction of threats to Mission personnel and the civilian population posed by mines and unexploded ordnance. Благодаря учреждению в МООНРЗС Группы по вопросам разминирования и выделению ресурсов для осуществления проектов в области разминирования, Миссия активизировала работу, направленную на уменьшение опасности, которую представляют мины и неразорвавшиеся боеприпасы для персонала Миссии и гражданского населения.
The Mine Action Unit has also developed the necessary legal agreements to work with Governments and organizations seeking to provide military and civilian personnel, equipment and services as in-kind contributions to mine-action programmes. Группа по разминированию разработала также необходимые правовые соглашения для работы с правительствами и организациями, готовыми предоставить военный и гражданский персонал, технику и услуги в качестве взносов натурой в программы разминирования.
In support of these core components, other activities will be key to the success of mine action and mine-action programmes, such as: resource mobilization; national and local capacity-building and requisite institutional support; information management; training of personnel; and quality management. В дополнение к этим основным видам деятельности осуществляются другие мероприятия, имеющие ключевое значение для успешной реализации деятельности и программ, связанных с разминированием: мобилизация ресурсов, содействие созданию потенциала на национальном и местном уровнях и оказание надлежащей институциональной поддержки, управление информацией, подготовка кадров и контроль качества.
The coat is not mine. Пальто не моё.
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!