Примеры употребления "personnel depot ship" в английском

<>
MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base. МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы.
“Crimes mentioned” in the said articles included such crimes as those concerning “security of the State”, “Counterfeiting”, “Piracy”, as well as crimes committed outside the territory of a State by an alien “in connection with the discharge of a public function which he was engaged to perform for that State” or “while engaged as one of the personnel of a ship or aircraft having the national character of that State”. «Упомянутые преступления» в указанных статьях включают в себя преступления, касающиеся «безопасности государства», «Фальшивомонетничество», «Пиратство», а также преступления, совершенные вне территории государства иностранцем «в связи с отправлением публичной функции, которую он был должен выполнить для этого государства» и «как членом экипажа морского или воздушного судна, имеющего национальную принадлежность этого государства».
The Code will require the implementation of security plans, including the appointment/designation of appropriate personnel on each ship, in each shipowning company and in each port facility. Кодекс потребует разработки планов обеспечения безопасности, в том числе назначения соответствующего персонала на каждом судне, в каждой судоходной компании и в каждом порту.
This allowance is a fixed amount designed to cover such expenditures as project personnel are normally obliged to incur on board ship. Выплачивается фиксированная сумма, предназначенная для покрытия таких расходов, которые сотрудникам по проектам обычно приходится нести на борту судна.
Computer, give me a biographical listing of all personnel responsible for the primary operation of this ship. Компьютер, вывести биографические данные всего экипажа, ответственного за осуществление основного управления кораблем.
The General Assembly in its resolution 58/240 once again urged States to combat piracy and armed robbery at sea by adopting measures, including those relating to assistance with capacity-building through training of seafarers, port staff and enforcement personnel and by adopting national legislation, as well as providing enforcement vessels and equipment and guarding against fraudulent ship registration. В своей резолюции 58/240 Генеральная Ассамблея вновь настоятельно призвала, чтобы все государства боролись с пиратством и вооруженным разбоем на море, принимая соответствующие меры, в том числе связанные с оказанием помощи в наращивании потенциала путем обучения моряков, портового персонала и сотрудников правоохранительных органов, и принимая национальное законодательство, а также выделяя патрульные суда и оборудование и не допуская мошенничества при регистрации судов.
The relevant authorities may request the provision of information regarding the ship, its cargo, passengers and ship's personnel prior to the ship's entry into port. До входа судна в порт соответствующие власти могут потребовать предоставления информации, касающейся судна, имеющегося на нем груза, пассажиров и судового персонала.
Finally, on 17 November, a Mexican navy ship arrived at Port-au-Prince transporting specialized medical personnel and civilian engineers as well as a helicopter and an ambulance. Наконец, 17 ноября в Порт-о-Пренс прибыл корабль мексиканских военно-морских сил, доставивший специально подготовленный медицинский персонал и гражданских инженеров, а также один вертолет и один автомобиль «скорой помощи».
Support compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code requiring member states to ensure vessels and port facilities conduct security assessments, develop security plans, and establish procedures for personnel security training. оказывать поддержку в целях соблюдения Международного кодекса по охране судов и портовых средств (ОСПС), который требует от государств-членов обеспечить, чтобы суда и администрации портов проводили оценки уровня безопасности, а также разрабатывали планы ее обеспечения и процедуры подготовки сотрудников по вопросам безопасности.
I work for 10 years, Mrs Hooper and there is a something like the depot. Я работал 10 лет начальником станции и никогда не рассчитывал на везение.
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.
A great ship asks deep waters. Большому кораблю -- большое плавание.
We've got dome wax, dome polish, dome freshener, all your dome needs at Dome Depot, located at the 105 and the dome. Предлагаем вам воск, полироль и освежитель воздуха для купола Все, что нужно вашему куполу, есть на пересечении 105 автострады и купола.
If there are any personnel in your group that were not included in this distribution, please insure that they receive a copy of this report. Если в вашей группе есть сотрудники, которые не были включены в эту рассылку, убедитесь, что они получили копию этого отчета.
The ship was soon out of sight. Корабль вскоре был вне поля зрения.
Teams are on their way to the taxi depot and the impound to pull prints from the cabs he drove, but with multiple drivers and passengers, there are gonna be hundreds of prints in each cab. Группы уже выехала в таксопарк и они снимут отпечатки пальцев с машин, на которых он ездил, но будут сотни пальцев разных водителей в каждом такси.
that you will support us with additional personnel in the initial phase. что в начальной фазе Вы поддержите нас дополнительным персоналом.
The crew abandoned the ship. Экипаж покинул корабль.
Yes, yes, I saw her flying towards the dust depot. Да, да, я видел, как она улетала к хранилищу пыльцы.
If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice. При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!