Примеры употребления "personal safety" в английском

<>
protecting life, personal safety and security of citizens; защиты жизни и обеспечения личной безопасности граждан;
Instead, it is based on entirely realistic concerns for his personal safety. Вместо этого, она основана на вполне действительных вопросах его личной безопасности.
Serious threats of harm to public and personal safety aren't allowed. Запрещены серьезные угрозы нанести вред общественной и личной безопасности.
Source: Data sourced from the ABS Personal Safety Survey, Cat. No. 4906.0, Table 16. Источник: данные получены из обследования личной безопасности АБС, категория № 4906.0, таблица 16.
My "personal safety was threatened," he wrote on August 30 in the last email I received from him. "Моя личная безопасность оказалась под угрозой", - написал он 30 августа мне по электронной почте, и это было последнее его письмо.
Every citizen also has a right to live in a safe environment, free from criminal threat to their lives and personal safety. А у каждого гражданина есть право на жизнь в безопасности, без угрозы для своей жизни и личной безопасности со стороны преступников.
Annan cannot plead that he faced any risk to his personal safety, whereas Wallenberg in 1944 and 1945 was in constant peril. Аннан не может сказать, что существовала угроза его личной безопасности, в то время как Валленберг в 1944 и 1945 годах находился под постоянной угрозой.
Large swaths of informal settlements have emerged in vacant inner-city districts and suburban peripheries, compromising environmental conditions, public health, and personal safety. Появившиеся в незастроенных районах городов и на их периферии большие незаконные поселения ставят под угрозу условия окружающей среды, здравоохранения и личной безопасности.
Women are more vulnerable to attack and harassment than men and their greater concern with personal safety have important implications for transport policy. Женщины в большей мере подвержены нападениям и домогательствам, нежели мужчины, и уделение ими большего внимания вопросам личной безопасности имеет значительные последствия для транспортной политики.
An important consideration in this context is to what extent does concern for personal safety guide a woman's decisions regarding transportation options? Важным соображением в этом контексте является то, в какой мере женщина руководствуется заботой о личной безопасности при принятии решений относительно выбора того или иного средства передвижения?
The Personal Safety Survey conducted in 2005 had shown an almost twofold increase since 1996 in the number of women reporting physical assault by men. Проведенное в 2005 году обследование по вопросам личной безопасности показало, что по сравнению с 1996 годом число женщин, сообщивших о фактах физического насилия со стороны мужчин, почти удвоилось.
Those doing sampling must be concerned with such issues as personal safety, evidence cross-contamination, proper sampling methodology and maintaining the chain of custody for the chemical evidence. Лица, занимающиеся отбором проб, должны учитывать такие факторы, как личная безопасность, перекрестное заражение доказательств, надлежащая методология отбора проб и цепь обеспечения сохранности химических доказательств.
Also, the release from hold of safety and communication equipment will help improve the personal safety of plant workers and enhance the timely implementation of the sector's rehabilitation projects. Кроме того, поставка оборудования техники безопасности и связи позволит повысить личную безопасность работающих на этих объектах и обеспечить своевременное осуществление проектов восстановления объектов сектора.
Despite calls for your resignation and threats to your personal safety, you forged a path to equality of opportunity and access to public housing in all parts of Yonkers, the committee found. "Несмотря на требования вашей отставки, угрозы личной безопасности, вы проложили дорогу равенству возможностей и постройке муниципального жилья во всех районах города Йонкерс".
The high number of these types of security incidents undermines the operational efficiency and effectiveness of the United Nations, degrades the personal safety and well-being of staff and compromises the security of field installations. Большое число такого рода посягательств на безопасность подрывает оперативность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, отрицательно сказывается на личной безопасности и благополучии персонала и наносит ущерб безопасности полевых объектов.
A more severe measure may only be applied if “the application of a lenient measure was inefficient or impossible for the reasons of the safety of life, personal safety or safety of property of people”. Более жесткая мера может применяться лишь в том случае, если " применение мягкой меры оказалось неэффективным или невозможным по причинам безопасности жизни, личной безопасности или безопасности имущества граждан ".
This remains the position, although the author has always declined, on grounds of personal safety, an investigation being carried out by Egyptian police, particularly if it had as its object of punishment of individual officers. Такая позиция остается в силе, хотя по причинам личной безопасности автор всегда отказывался от производства расследования египетской полицией, в частности если оно будет иметь своей целью наказание отдельных должностных сил.
This practice is rare and only followed in very particular cases when the suspect is an extremely dangerous or violent criminal, with the aim to ensure the personal safety of the officers involved in the apprehension. Это практикуется редко и лишь в тех конкретных случаях, когда подозреваемый является крайне опасным или жестоким преступником, с целью обеспечения личной безопасности сотрудников полиции, участвующих в задержании.
At the World Economic Forum in Abuja, Nigeria’s capital, this week, together with partners from business and civil society, I launched a program to ensure the personal safety of children in areas where the threats to them are real and immediate. На Всемирном экономическом форуме в Абудже, столице Нигерии, на этой неделе, вместе с партнерами из бизнеса и гражданского общества я запустил программу по обеспечению личной безопасности детей в местах, где угрозы для них являются реальными и непосредственными.
The heading of article 5 of the federal Constitution guarantees Brazilians and resident aliens the inviolability of their right to life and personal safety and prohibits, in section XLVII of the same article, the death penalty, except in the case of a declared war. Вводная часть статьи 5 Федеральной конституции гарантирует бразильцам и постоянно проживающим в стране иностранцам неотъемлемое право на жизнь и личную безопасность, а положения пункта XLVII этой же статьи запрещают применение смертной казни, за исключением периода официально объявленной войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!