Примеры употребления "personal care product" в английском

<>
Uh, primarily personal care products. В основном средства личной гигиены.
health and personal care Здоровье и личная гигиена
health & personal care Здоровье и личная гигиена
Products related to external personal care, fitness, exercise, weight-loss, diet and nutrition are prohibited. В приложении YouTube Kids запрещается размещать рекламу продуктов для ухода за телом, личной гигиены, поддержания физической формы, похудения, а также диетических продуктов и продуктов питания.
Food got only 8% of the extra money, clothing only 3%, and personal care 1%. На еду приходилось лишь 8% излишка денег, на одежду - только 3%, а на личную гигиену - 1%.
There will also be increases in NHS staffing coupled with new ways of working to meet patients'needs and investment in state-of-the-art information systems to allow patients to choose more convenient and higher quality personal care. Также ожидается увеличение численности персонала НСЗ и введение новых методов работы в целях удовлетворения потребностей пациентов, а также инвестирование в современные информационные системы, позволяющие пациентам выбирать более приемлемые и качественные медицинские услуги.
In May 2001, the Government of Manitoba also enacted the Protection of Persons in Care Act, which provides a mechanism for impartial investigation for the aging population in personal care homes and hospitals. В мае 2001 года правительство Манитобы также приняло Закон о защите лиц, находящихся под опекой, в котором предусмотрен механизм проведения беспристрастных расследований положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах престарелых и больницах.
A number of pregnancy and childbirth services continue to be delivered free of charge by midwives, general practitioners and specialists including health promotion and education, pregnancy information for individual women and their families and whanau, personal care during pregnancy, diagnostic services, care during childbirth and care following birth. Акушерки, врачи-терапевты и специалисты продолжают оказывать бесплатно некоторые услуги во время беременности и родов, включая укрепление здоровья и просвещение, предоставление информации о беременности для отдельных женщин и для их семей и родственников (whanau), обеспечение личного ухода в период беременности, диагностику, родовспоможение и послеродовой уход.
The aggregate groupings for sales and service workers have been reorganized and include new groups at the second level of the classification for personal service, personal care and protective services workers; реорганизация агрегированных групп для работников сферы торговли и обслуживания в целях включения новых групп на второй ступени классификации для работников, предоставляющих персональные услуги и обеспечивающих персональный уход, охрану и защиту;
As a contribution towards improving the relations and responsibilities of men within the family, the Office of the Prosecutor General of the Republic provides free legal and psychosocial services in processes of marriage (121) divorce (378), recognition of children (1,827), personal care (601), domestic violence (655), establishment of maintenance payments (5,149). В целях улучшения семейных отношений и повышения ответственности мужчины за свою семью Генеральная прокуратура Республики проводила бесплатные консультации юристов и специалистов по социальной психологии, в том числе по вопросам вступления в брак (121), развода (378), признания отцовства или материнства (1827), опеки (601), насилия в семье (655), определения размера алиментов (5149).
Possibly most clearly visible are impacts on prices, with studies showing that the presence of hypermarkets results in drops in prices for dried food, household goods and personal care, thus increasing the population's disposable income. Пожалуй, наиболее заметным является влияние на цены, если судить по результатам исследований, указывающих на то, что с появлением супермаркетов происходит снижение цен на обезвоженные продукты питания, хозтовары и средства личной гигиены, а это в свою очередь ведет к увеличению располагаемого дохода населения.
In the period January-December 2002, 3,503 people took Enseñansa pa Empleo (Adult education provided by the government) courses; the 1,776 women participants mostly took computer courses, language courses and cookery and personal care courses. За период с января по декабрь 2002 года 3503 человека обучались на курсах Ensenansa pa Empleo (Образование для взрослых, предоставляемое государством); 1776 учащихся-женщин выбрали в основном компьютерные курсы, языковые курсы, кулинарию и курсы по личной гигиене.
Moreover, UNCTAD in cooperation with CBI and SIPPO supported the participation of BTFP beneficiaries in various trade fairs including in cosmetics (Milan, April 2004), Vitafoods (Geneva, May 2004), Health Ingredients Europe (Amsterdam, November 2004), the CPhI (Brussels, December 2004) and the Personal Care Ingredients (Paris, April 2005). Кроме того, ЮНКТАД в сотрудничестве с ЦПИ и СИППО оказывала поддержку в деле участия бенефициаров ПУПБ в различных выставках-ярмарках, в том числе косметических товаров (Милан, апрель 2004 год), биологически чистых пищевых товаров (Женева, май 2004 года), европейских ингредиентов для укрепления здоровья (Амстердам, ноябрь 2004 года), CPhI (Брюссель, декабрь 2004 года) и предметов личной гигиены (Париж, апрель 2005 года).
Personal Care Homes are privately owned, government approved facilities that provide a supportive and nurturing environment for individuals, who for a variety of health, ability or age related reasons, require personal care and supervision in a residential setting. Дома индивидуального ухода являются частными учреждениями, для открытия которых необходима государственная лицензия и в которых обеспечивается обслуживание и уход за отдельными лицами по ряду причин, связанных с состоянием здоровья, физической немощью или возрастом, нуждающимися в персональном уходе и надзоре в домашних условиях.
Impartial access to treatment or available lodging or appropriate medical and personal care based on personal needs and without reference to gender, religion, race, social class or national origin; равный доступ к лечению или лечебному заведению или соответствующей медицинской и персональной помощи на основе личных потребностей и без различий по признаку пола, религии, расы, социальной группы или национального происхождения;
on Pension Insurance, as amended, the condition regarding child care, which is imposed in relation to women's old age pension entitlements, is fulfilled in the case of a woman who took or has been taking personal care for at least ten years for a child below the age of maturity. о пенсионном страховании, с поправками, условие относительно наличия детей, которое вводится в отношении прав женщин по выходу на пенсию по старости, учитывается в отношении женщин, которые на протяжении по крайней мере десяти лет лично растили или растят несовершеннолетних детей.
For the purposes of such assistance the State accepts events such as the arrival of a child in the family, the upbringing, nutrition and personal care of a dependent child, and training for a future profession, but also events substantially changing the life of an individual or family, e.g. the presence of a child with long-term severe disability or the loss of a provider owing to death. В качестве оснований для предоставления такой помощи государство признает такие случаи, как появление в семье ребенка, воспитание, содержание и личный уход за ребенком, находящимся на иждивении, его подготовка к будущей профессии, а также случаи, существенным образом меняющие жизнь отдельного лица или семьи, например наличие ребенка с долговременной серьезной инвалидностью или потеря кормильца в результате его смерти.
They show also that, in some cases, the level of personal care (toileting and diapering) is poor, although social interaction and language activities are often of good quality. Кроме того, они показывают, что в некоторых случаях уровень персонального ухода (гигиенические процедуры и пеленание) является низким, хотя социальное общение и языковое развитие часто предоставляются на довольно качественном уровне.
These figures exclude facilities in Labrador and long term care beds in acute care facilities, personal care facilities and community care centres. В эти цифры не входят расходы на содержание домов престарелых в Лабрадоре и долгосрочных стационаров в отделениях интенсивной терапии, домов индивидуального ухода и общинных центров.
In preparation for that exercise, the Mexico-United States Commission for the Prevention of Foot-and-Mouth Disease and other Exotic Animal Diseases in collaboration with the Ministry of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food (SAGARPA) trained Mexican customs officers in personal care, protection and care as well as in the detection of symptoms in animals, mainly birds, during their transport, storage, custody, handling and clearance. В качестве одной из подготовительных мер в рамках этих учений смешанная американо-мексиканская комиссия по предотвращению ящура и других экзотических заболеваний среди животных при министерстве сельского хозяйства осуществила подготовку таможенного персонала в Мексике по вопросам, касающимся личной защиты, профилактических мер и обслуживания, а также поведения животных, в частности птиц, в ходе их транспортировки, хранения, погрузки, разгрузки и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!