Примеры употребления "permits" в английском

<>
Death certificates, body transport permits. Свидетельства о смерти, разрешения на перевозку тела.
Envelope journaling permits you to archive P1 message headers. Ведение журнала конвертов позволяет архивировать заголовки P1 сообщений.
Issuing building permits and carrying out inspections; выдача лицензий на строительство и их проверка;
As of the end of the reporting period, only 303 employees (78 per cent) held valid permits out of 389 requiring them. По состоянию на конец отчетного периода только у 303 сотрудников (78 процентов) были действительные пропуска — из 389 сотрудников, которые нуждались в них.
However, in order to protect their internal labour markets from a large influx of foreign workers, these countries have introduced quotas and permits granting foreign citizens the right to work. Но, в целях защиты внутреннего рынка труда от большого притока иностранной рабочей силы, эти страны ввели квоту и разрешительные документы на право осуществления трудовой деятельности иностранными гражданами.
Building permits missed expectations as well. Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также.
This permits us to tailor the service provided to you. Это позволяет нам адаптировать услуги, оказанные вам.
* expedite permits and licenses by creating one-stop shops in state offices. ускоряют получение разрешений и лицензий путем создания "one-stop shop" в государственных учереждениях.
Because of its remoteness and unguarded frontiers, Russia still considers it a military zone where visitors — even Russian citizens — need permits to enter. Из-за своей удаленности, из-за того, что рядом – неохраняемая граница, Россия до сих пор рассматривает город как военную зону, когда кому-то, будь то даже гражданин России, требуется пропуск на его территорию.
It permits the use of running lamps. В Конвенции разрешено использование ходовых огней.
You need to leave as soon as the weather permits, okay? Вам нужно убраться отсюда, как только позволит погода, понятно?
While barbers, hairdressers, taxi drivers, bar owners, and doctors are often licensed, permits are rarely required to operate a tanning parlor. В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения.
As of the end of the reporting period, only 361 staff members (80 per cent) held valid entry permits out of 451 requiring them. По состоянию на конец отчетного периода только у 361 сотрудника (80 процентов) были действительные пропуска — из 451 сотрудника, которые нуждались в них.
Rider permits and licensing for mopeds and motorcycles Водительские удостоверения и выдача разрешений на управление мопедами и мотоциклами
But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester. Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
Though BOEMRE has finally begun to issue new drilling permits in the U.S. part of the Gulf, the pace of activity remains glacial. Хотя в итоге Бюро по управлению добычей энергоресурсов в открытом море начало выдавать новые лицензии на бурение в принадлежащей США части Мексиканского залива, большой активности там пока не наблюдается.
Delegations are advised to obtain their vehicle parking permits before the opening day of the Congress to allow for easier access into the venue premises. Для облегчения доступа на территорию, где будет проводиться Конгресс, делегациям рекомендуется получить пропуска на автостоянку до дня открытия Конгресса.
In New Zealand, we get building permits for December. В Новой Зеландии, будут опубликованы данные по разрешению на строительство за декабрь.
This resets the DACP bit and permits the DAG member to mount databases. При этом будет переустановлен бит DACP, что позволит члену группы DAG подключить базы данных.
The majority of international exchanges of seeds, plants, animals, microbes, and other biological goods are accompanied by the requisite permits, including a material transfer agreement. В большинстве случаев международный обмен семенами, растениями, животными, микробами и другими биологическими товарами сопровождается обязательными лицензиями, в том числе соглашением о передаче материалов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!