Примеры употребления "perks" в английском с переводом "льготы"

<>
But beyond the profound federal perks, married people make more money. Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег.
No perks, no car allowance, no expense account, - and the pay stinks. Никаких льгот, без возмещения затрат на машину, без возмещения расходов, и круто платят.
tax cuts for the middle class and perks for the country's big corporations. снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны.
after all, I am sure that I also enjoyed the perks that come with this designation. в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания.
What's the point of being a Sin City cop, if you don't get the perks? Что толку быть копом в Городе Грехов, если не пользоваться льготами?
Google gets a lot of press for its perks, Bock says, but he’s loath to even use that word. О компании Google много говорят из-за ее социальной работы, из-за социальных льгот, но Бок не любит даже упоминать эти слова.
The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party. Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию.
Royal perks include lifetime sinecures and domination of the civil service, which enable the princes to award contracts and receive commissions on top of their salaries. Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам.
Indeed, the new budget is a pre-election bonanza for key constituencies: tax cuts for the middle class and perks for the country’s big corporations. Действительно, новый бюджет – это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов: снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны.
I don't resent the ease with which basic science faculty are promoted; after all, I am sure that I also enjoyed the perks that come with this designation. Я не возмущаюсь той легкостью, с которой ученые, работающие в области основных наук, проходят утверждение в нашем комитете; в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания.
First, the kingdom has for decades effectively bought itself internal stability by putting in place a highly generous social welfare system that offers citizens free health care, education, and other perks. Во-первых, королевство десятилетиями по сути дела покупало себе внутреннюю стабильность, создав необычайно щедрую систему социального обеспечения, в рамках которой граждане бесплатно пользуются услугами здравоохранения, получают образование и имеют другие льготы.
The FSB is a privileged group that enjoys special perks, and its officers like to refer to themselves as "chekisty," the force that on Lenin's orders exterminated the "hostile classes." ФСБ это привилегированная организация, имеющая особые льготы. Ее сотрудники любят называть себя чекистами – людьми, которые по приказу Ленина ликвидировали «вражеские классы».
When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats. Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов.
The amount that must be spent — on increased salaries, perks and incentives — to attract more Russians to contract service may also be more than what the defense establishment is willing to pay. Денежные суммы, которые необходимо потратить на привлечение россиян к службе по контракту (увеличение денежного довольствия, льготы и средства поощрения), могут превысить тот объем средств, который готов выделять военный истэблишмент.
Not only are fixed salaries revealed, but so are bonuses, fees for serving on boards of directors, returns on stock options, pension packages, and other perks, such as corporate jets or chauffeur-driven cars. Открытыми стали не только сведения о фиксированном окладе, но и премии, гонорары за пребывание в должности члена совета директоров, прибыль от опционов на акции (т.е. право покупки акций по льготной цене), пенсионные выплаты и другие льготы и привилегии, такие как пользование самолётами и автомобилями компании и услугами шофёра.
Indeed, perks are sometimes offered to non-citizens to fill in gaps in specific skills (such as medical doctors) or gaps in manpower within certain sectors (such as lawyers or nurses in the public service). Иногда негражданам даже предоставляются дополнительные льготы для того, чтобы удовлетворить спрос на конкретных специалистов (например, врачей) или восполнить нехватку работников в определенных секторах (например, юристов или медсестер в государственной службе).
It knows that the bureaucratic apparatus remains outrageously large, and that civil servants retain numerous expensive perks - cars, dachas, medical services, and more - while most ordinary Russians scrape by on meager wages and vegetable gardens. Она знает, что бюрократический аппарат остается чрезмерно большим, и что государственные служащие сохраняют за собой дополнительные льготы - автомобили, дачи, медицинское обслуживание и другие блага, в то время как большинство простых россиян кое-как перебиваются на своих скудных зарплатах и урожаях со своих огородов.
We're barely hitting it, and the mayor's research suggests that we're losing candidates to higher pay and benefits in the suburbs, or a lower cost of living and better perks in the sunnier climates. Мы едва выполняем план и по данным мэра, мы теряем новобранцев из-за высоких зарплат и льгот в пригороде и низких цен на жильё и прибавки, в более теплом климате.
“For someone who fits a certain profile — say, an aging parent to take care of, or kids or grandkids to support — whatever your cluster of needs are, we do our best to discern the best package of perks and programs to meet them.” – Для тех, кто соответствует одному набору льгот, скажем, пособиям по уходу за престарелыми родителями, или детьми, внуками – каким бы ни были все вытекающие из этого потребности и нужды – для их удовлетворения мы стараемся подобрать оптимальный соцпакет и бонусные программы».
But whereas Western leaders like Bush used harsh tools to enact their democratising strategies, Putin has used carrots as well as sticks, with cheap loans, cheap gas, and other perks offered as incentives to pro-Russian regimes in exchange for pro-Russian policies. Но в то время как западные лидеры, такие как Буш, использовали жесткие инструменты для реализации своих планов по демократизации мира, Путин выбрал метод кнута и пряника. Российский президент поощряет пророссийские режимы с помощью дешевых кредитов, сниженной цены на газ и других льгот, — все для того, чтобы в обмен обеспечить благоприятный характер политики этих стран по отношению к России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!