Примеры употребления "pension service" в английском

<>
It is in this high-pressure context that, last year, Moon Hyung-pyo, South Korea’s then-health and welfare minister, allegedly pressured the National Pension Service to back a controversial merger of two Samsung group affiliates that was essential to ensure a smooth transfer of managerial control to Lee. Именно в контексте этой высокой конкуренции в прошлом году, Мун Хен Пхе, тогдашний министр здоровья и благосостояния Южной Кореи, предположительно оказал давление на Национальную пенсионную службу (НПС), чтобы поддержать спорное слияние двух филиалов группы Samsung, которое было важно, чтобы гарантировать плавную передачу управления господину Ли.
According to Order No. 448 of the Minister of Education and Science dated 15 August 2005, every school boarding house was registered as a juridical person of public law, having pension service. По распоряжению министра образования и науки № 448 от 15 августа 2005 года каждая школа-интернат была зарегистрирована как юридическое лицо в рамках публичного права с пенсионным обеспечением.
Parties that have become disabled before they reached the age of 30, and their disability is caused by illness or outside of work gain the right to a disability pension under the condition that the pension service covers at least one third of their work service. Лица, получившие инвалидность до 30 лет вследствие болезни или не на рабочем месте, имеют право на пенсию по инвалидности при том условии, что они вносили пенсионные выплаты в течение по крайней мере одой трети срока своей трудовой деятельности.
Subsidies, invalidity pensions, survivor's pension, length of service; пенсий по возрасту, по инвалидности, по случаю потери кормильца, за выслугу лет;
The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff, in the locations examined, continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation. Правление отметило, что колебания в местной валюте размеров исчисляемых в местной валюте пенсий, выплачиваемых сотрудникам категории общего обслуживания, в рассмотренных местах по-прежнему остаются в пределах приемлемого диапазона и что, несмотря на то что никаких незамедлительных действий не требуется, оно будет продолжать отслеживать ситуацию.
Based on the very limited number of applicable cases, no meaningful assessment could be made at this time of the emerging cost of the extension of the April 1992 modification of the pension adjustment system to General Service staff separating on or after 1 July 1995. Ввиду весьма ограниченного числа подобных случаев на данном этапе не представляется возможным провести реалистичную оценку расходов, возникающих в связи с распространением действия изменения системы пенсионных коррективов, введенного в апреле 1992 года, на сотрудников категории общего обслуживания, выходящих на пенсию 1 июля 1995 года или позднее.
In the audit of data security at the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the Investment Management Service, OIOS identified critical control weaknesses owing to the limited implementation of the Service's information security policy and insufficient resources for the ongoing maintenance of the information security infrastructure. В ходе проверки надежности защиты данных в секретариате Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и в Службе управления инвестициями УСВН выявило серьезные недостатки в вопросах контроля, обусловленные ограниченным характером осуществления в Службе стратегии в области информационной безопасности и нехваткой ресурсов, необходимых для обеспечения текущего обслуживания инфраструктуры в области информационной безопасности.
It contains 43 outline proposals on workforce planning; the staff selection system and vacancy management; professional competitive examinations; managers'responsibilities and performance management; mobility; career development training; payment of staff entitlements; pension terms; and contracts and conditions of service. В нем содержится 43 проекта предложений в отношении планирования трудовых ресурсов; системы отбора персонала и заполнения вакантных должностей; проведения конкурсных экзаменов для заполнения должностей категории специалистов; обязанностей руководителей и организации служебной деятельности; мобильности; профессиональной подготовки для развития карьеры; выплаты пособий для персонала; условий пенсионного обеспечения; и контрактов и условий службы.
Although not part the Secretariat, staff members of the secretariats of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) and the International Civil Service Commission (ICSC) are included in the list of staff. В список сотрудников также включен не входящий в состав Секретариата персонал секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
The countries that adopted the euro had poor labor-market institutions, bloated pension systems, high taxes on labor income, and inefficient service sectors in the late 1990’s, and they still do now. Для стран, вступивших в еврозону, в конце 1990-х годов были характерны плохие институты рынка труда, непомерно раздутые пенсионные системы, высокие налоги на трудовые доходы и неэффективные сектора услуг, и ситуация мало изменилась с тех пор.
The information obtained by the consulting firm from national judiciaries and courts such as the supreme courts of Canada, Japan, the United Kingdom and the United States of America had confirmed that most had pension schemes that were non-contributory, were based on years of service, and paid pensions at a level of between 50 per cent and 100 per cent of salary. Информация, полученная консалтинговой фирмой от национальных судебных органов и судов, таких как верховные суды Канады, Японии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, подтвердила, что используемые схемы пенсионного обеспечения в основном не предусматривают пенсионных взносов, основаны на количестве лет службы, при этом выплачиваемые пенсии составляют от 50 до 100 процентов оклада.
Fundamental changes in policy design, particularly in health and pension systems, will be necessary in many developing countries to minimize the pressures on service delivery, public expenditure and the overall growth potential of the economy. Многим развивающимся странам потребуется коренным образом изменить политику, особенно в системах здравоохранения и пенсионного обеспечения, с тем чтобы свести к минимуму давление на оказываемые услуги, государственные расходы и потенциал роста экономики в целом.
Additionally, the question of pension payments for East Timorese formerly employed by the Indonesian Government in its civil, military and police service, appears to be a factor in delaying the return of some 8,500 families. Кроме того, вопрос о выплате пенсий восточнотиморцам, ранее находившимся на гражданской, военной и полицейской службе индонезийского правительства, как представляется, служит еще одним фактором, задерживающим возвращение примерно 8500 семей.
A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to 108. США. Член Суда, прослуживший менее полного девятилетнего срока, имеет право на получение пенсии при выходе в отставку в размере, составляющем ту долю от половины годового оклада, которая соответствует соотношению числа месяцев его или ее фактической службы и 108.
The earlier favorable trends were halted at the beginning of 1999 due to a fall in the economic growth rate and the introduction of pension reform in 1999 (three other major reforms were also introduced at that time: in health care, education and the civil service- though they did not have significant impact on public finances). Наблюдавшиеся в начале 1999 года положительные тенденции приостановились из-за снижения темпов экономического роста и осуществления пенсионной реформы в 1999 году (в это время были проведены еще три важнейшие реформы: в области здравоохранения, образования и гражданской службы, хотя они и не оказали большого влияния на государственные финансы).
It provides infrastructure support for enterprise-wide applications such as electronic mail, Pensys, Lawson, the Content Management System, the Pension Fund's Web Solution, data warehouse, and the knowledge management system and provides a Helpdesk and disaster recovery service for the Fund's operations. Она обеспечивает поддержку функционирования инфраструктуры для таких общеорганизационных программных продуктов, как электронная почта, ПЕНСИС, Лоусон, механизм регулирования информационного содержания, веб-сайт Пенсионного фонда, система централизованного хранения данных, система управления знаниями, а также осуществляет функции службы поддержки и аварийного восстановления данных в связи с операциями Фонда.
Takes note of the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in paragraphs 194 and 195 of its report, a on the review and conclusions reached by the International Civil Service Commission on the changes in average tax rates at the seven headquarters duty stations, which formed the basis for the development of the current common scale of staff assessment for pensionable remuneration; принимает к сведению содержащиеся в пунктах 194 и 195 доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Нацийa замечания Правления по результатам проведенного Комиссией по международной гражданской службе обзора изменений в средних ставках налогообложения в семи местах службы, на основе которых была разработана нынешняя общая шкала налогообложения персонала, используемая для расчета зачитываемого для пенсии вознаграждения;
Additional human resources needed for effectively dealing with ageing issues include actuarial and budgetary specialists, who can ensure that pension and social security schemes are sufficiently funded; health-care personnel, who are properly trained to care for an ageing population; and community service providers, who can make sure that the needs of older persons are met within their communities. Дополнительные людские ресурсы, необходимые для эффективного решения вопросов старения, включают специалистов по страховым и бюджетным вопросам, которые могут обеспечивать достаточные ресурсы для пенсионных планов и планов социального страхования; медицинский персонал, надлежащим образом подготовленный для ухода за стареющим населением; и общинных поставщиков услуг, которые могут делать все для того, чтобы потребности пожилых людей удовлетворялись в рамках их общин.
Finally, with respect to pension benefits, the Presidents and Registrars of the Tribunals had proposed amendments to annex II to General Assembly resolution 58/264, whereby those benefits would be determined on the basis of years of actual service. Наконец, в отношении пенсионных пособий председатели и секретари трибуналов предложили внести поправки в приложение II к резолюции 58/264 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которыми эти пособия могут определяться на основе фактически отработанных лет службы.
At the United Nations Joint Staff Pension Fund, most of the problems of the Lawson data-processing system, installed in 1998, have now been solved, but the linkage between the system and the payments unit is deficient; since 2000, the Investment Management Service has not had an internal accounting system, while a decision has yet to be made on introducing a new system. Что касается Пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, то большинство проблем с работой системы обработки данных “Lawson”, которая была внедрена в 1998 году, к настоящему моменту удалось преодолеть, однако связь между этой системой и группой выплат является ограниченной; с 2000 года Служба управления инвестициями не располагает системой внутреннего контроля, при этом еще предстоит принять решение относительно внедрения новой системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!