Примеры употребления "payment arrangement" в английском

<>
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. По итогам переговоров между правительством Ирака и Индии 3 августа 1983 года было подписано соглашение об отсрочке платежей.
As the Ministry failed to make timely payments under the deferred payment arrangement, the terms of the arrangement were renegotiated several times. Поскольку министерство было не в состоянии своевременно осуществлять выплаты по соглашению об отсрочке платежей, условия этого соглашения несколько раз пересматривались.
As evidence of its contract losses, Ansal provided copies of correspondence exchanged with the authorities in Iraq, and extracts from the deferred payment arrangement. В доказательство своих потерь по контракту компания " Ансал " представила копии переписки с официальными органами Ирака и выдержки из соглашения об отсрочке платежей.
With respect to the “payment of war claims” and the amounts outstanding under the deferred payment arrangement, the Panel finds that all work under the contract was completed prior to 2 May 1990. Что касается " связанных с войной расходов " и сумм, причитавшихся по условиям соглашения об отсрочке платежей, Группа считает, что все договорные работы были завершены до 2 мая 1990 года
With respect to the claims for outstanding bills, “payment of war claims” and the amounts outstanding under the deferred payment arrangement, the Panel finds that all work under the contract was completed prior to 2 May 1990. В отношении претензий в связи с неоплаченными счетами, " связанными с войной расходами " и суммами, причитающимися по условиям соглашения об отсрочке платежей, Группа считает, что договорные работы были завершены до 2 мая 1990 года.
The Panel finds that the deferred payment arrangement- in so far as it related to the contract losses- does not constitute a new agreement for the purposes of the Commission's jurisdiction, but is an arrangement for deferred payment of the existing obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990. Группа считает, что соглашение об отсрочке платежей, в той мере в которой оно имеет отношение к потерям по контракту, является не новым соглашением для целей юрисдикции Комиссии, а соглашением об отсрочке платежей по обязательствам Ирака, возникшим до 2 августа 1990 года.
The Panel finds that the deferred payment arrangement- in so far as it related to the contract losses- does not constitute a new agreement for the purposes of the Commission's jurisdiction, but is an arrangement for deferred payment of the existing obligations of Iraq arising well before 2 August 1990. Группа считает, что соглашение об отсрочке платежей, в той мере в которой оно связано с потерями по контракту, является не новым соглашением для целей юрисдикции Комиссии, а соглашением об отсрочке платежей по тем обязательствам Ирака, которые возникли задолго до 2 августа 1990 года.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement (the “deferred payment arrangement”) was agreed on 3 August 1983. В результате переговоров между правительствами Ирака и Индии 3 августа 1983 года было заключено соглашение об отсрочке платежей (" соглашение об отсрочке платежей ").
the subscriber's identity, postal or geographic address, telephone and other access number, billing and payment information, available on the basis of the service agreement or arrangement; личность подписчика, его почтовый или географический адрес, номер телефона или иного средства доступа, информация о выставлении счетов и их оплате, доступная на основании соглашения или договора об обслуживании;
Additionally, pursuant to General Assembly resolution 61/276 of 29 June 2007, expenditures were incurred for the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of reimbursement to troop-contributing Governments as that arrangement was discontinued effective 1 July 2007. Кроме того, в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи от 29 июня 2007 года вместо возмещения правительствам, предоставившим войска, расходов на выплату суточных штабным офицерам, суточные участников миссии выплачивались штабным офицерам непосредственно, поскольку процедура возмещения расходов по этой статье была отменена 1 июля 2007 года.
Previously, payment to local courts for individual items of expenditure, e.g. small items of equipment and repairs, was distributed byregional court administrators, but this arrangement has now been revised. Ранее оплата деятельности местных судов по отдельным статьям расходов, таким, как мелкие предметы оборудования и ремонтные работы, распределялась управляющими делами районных судов, но теперь этот порядок пересмотрен.
The most significant factor contributing to the variance is the increased provision for the payment of mission subsistence allowance to staff officers, pursuant to General Assembly resolution 61/276, in lieu of reimbursement to the troop-contributing countries at the standard rate, as that arrangement was discontinued effective 1 July 2007. Самым значительным фактором, обусловившим указанную разницу, является увеличение ассигнований на выплату суточных сотрудникам миссии в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи вместо возмещения расходов предоставляющим войска странам по стандартным ставкам, поскольку с 1 июля 2007 года этот механизм был упразднен.
Diminishing musharaka: under United Kingdom legislation, a diminishing musharaka arrangement is characterized as a loan, and the payment (the rent) is recharacterized as interest for tax purposes; «убывающая мушарака»: по законодательству Соединенного Королевства механизм «убывающей мушараки» классифицируется для целей налогообложения как заем, а платежи (аренда) реклассифицируются в качестве процентов;
A variation of murabaha is an arrangement whereby the bank purchases a tradable commodity, such as gold (or rather a title to gold, since the bullion never physically moves), which is sold to the customer on deferred payment terms. Одним из вариантов «мурабахи» является механизм, когда банк закупает коммерческий сырьевой товар, например золото (или, скорее, право собственности на золото, ибо фактически слитки не меняют своего нахождения), и продает его клиенту в рассрочку.
It was a satisfactory arrangement for fifteen years. Такой распорядок всех устраивал пятнадцать лет.
Can you save enough money for the down payment? Ты можешь собрать достаточно денег для платежа?
Should you accept this arrangement, we ask you to confirm it via fax. Если Вы согласны с этим урегулированием, то мы просим подтвердить по факсу.
Until it clears we shall not order the payment of due bills. До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате.
I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency. Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту.
We trust that further delays of payment will not occur. Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!