Примеры употребления "pathway" в английском

<>
They're just not in my pathway. Они просто не попадаются мне на пути.
They're watching their own brain activation, and they're controlling the pathway that produces their pain. Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль.
Hero's highway, the pathway to the medevac area. Это тропа героя, его путь до зоны медицинской эвакуации.
Send the signal back and the link becomes a pathway. Пошлите сигнал обратно и связь укажет путь.
And we walked up this pathway, all the way up. И мы прошли весь этот путь наверх.
If you change this hormone pathway in flies, they live longer. Если изменить клеточный путь этого гормона у мух, они живут дольше.
The low-hanging-fruit pathway (red) achieves a steep reduction by 2030. Путь низко-висящего плода (красный) достигнет резкого сокращения к 2030 году.
There's one called TOR, which is another nutrient sensor, like the insulin pathway. Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания, как клеточный путь инсулина.
The problem is that the low-hanging-fruit pathway will achieve fewer reductions after 2030. Проблема в том, что путь низко висящего плода сможет достичь меньших сокращений после 2030 года.
The easing of tensions with the United States is obviously the best pathway for Russia. Снятие напряженности в отношениях с США — это явно лучший путь для России.
"We now have a strong molecular handle, a pathway and a gene, to develop better models," he said. «Теперь у нас появился мощный молекулярный рычаг, путь к гену, что позволяет разрабатывать более совершенные модели», — отмечает он.
This is a typical pathway in Rocinha called a "beco" - these are how you get around the community. Это обычный путь в Росинья, который называется "беко" - обычный здесь способ передвижения.
In general the metabolic pathway of beta-HCH occurs anaerobically via dechlorination to tetrachlorocyclohexane and dichlorocycohexadiene, an unstable metabolite. В целом метаболический путь бета-ГХГ пролегает анаэробно через дехлорирование до тетрахлорциклогексана и дихлорциклогексана, нестабильного метаболита.
Primary health care is also a key pathway to achieving universal health coverage, a stated goal of the international community. Первичная медико-санитарная помощь, также является основным путем к достижению всеобщего медицинского обслуживания, заявленной цели международного сообщества.
Many will no doubt argue about which alternative – France’s bet on nuclear power or Germany’s solar pathway – is wiser. Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Zero emissions will not be achieved overnight, but a realistic pathway can be identified leading to substantial and sustained emissions reductions. Эта задача не может быть решена в короткие сроки, однако можно наметить реалистичный путь достижения цели значительного и устойчивого сокращения выбросов.
And the reason is that these hormones, like the insulin and the IGF hormones and the TOR pathway, they're essential. Причина в том, такие гормоны, как инсулин, гормон IGF и клеточный путь TOR, жизненно необходимы.
The pathway to a modern economy and a better life should be freshly paved, but corruption is destroying even this simple hope. Путь к современной экономике и к лучшей жизни должен быть хорошо замощен, но коррупция разрушает даже эту простую надежду.
An excellent — and overdue — option would be to provide Georgia with a concrete and attainable pathway into the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Отличным вариантом могло бы стать предоставление Грузии конкретного доступного пути в Организацию Североатлантического договора (НАТО).
Absent such strategic analysis, the bureaucracy took the default pathway — continued bilateral talks with Russia — which resulted eventually in the New Start agreement. В отсутствии такого стратегического анализа государственные чиновники выбрали привычный для себя путь по умолчанию — продолжили двусторонние переговоры с Россией — в результате чего впоследствии был подписан договор СНВ-3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!