Примеры употребления "partner" в английском с переводом "быть другом"

<>
China will always be a good neighbor, good friend, and good partner of other Asian countries." Китай всегда будет хорошим соседом, добрым другом и хорошим партнером для все азиатских стран".
Indeed, in recent years, Putin had been Turkish President Recep Tayyip Erdogan’s strategic partner and friend. И, действительно, Путин в последние годы был стратегическим партнером и другом президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана.
Another likely friend and partner would be Serbia, which has its own troubles with various EU Balkan members. Еще одним вполне вероятным другом и партнером станет Сербия, у которой есть свои проблемы с различными балканскими странами из состава ЕС.
Trump now calls China a friend and partner of his administration – and seems to have developed a fondness for Xi himself. Трамп теперь называет Китай другом и партнером своей администрации и, кажется, испытывает теплые чувства к самому Си.
No matter what happens in Iran, it is and should remain a long-term partner and friend of the United States. Поэтому, что бы ни происходило в Иране, Азербайджан должен оставаться долгосрочным партнером и другом Соединенных Штатов.
Simes emphasized that though Russia is neither a friend nor a partner of the United States, it is also not an enemy. Саймс подчеркнул: хотя Россию нельзя считать другом или партнером Америки, она не относится и к числу ее врагов.
By some counts, Obama has spoken and met with his "friend and partner," President Dmitry Medvedev, more times than with any other leader, including on Thursday. Существует точка зрения, согласно которой Обама встречался и общался со своим «другом и партнёром» Дмитрием Медведевым большее число раз, чем с любым другим главой государства; в последний раз это произошло в этот четверг.
On the other track, Washington expects Russia to act as a junior partner, supporting American positions on nonproliferation, counterterrorism and a host of other international issues. На другом же направлении Вашингтон ожидает, что Москва будет вести себя как младший партнер Америки, поддерживая ее позицию по нераспространению ядерного оружия, борьбе с террором и множеству других вопросов международных отношений.
I promise to love you, to be your friend, and your partner in crime and life, till death do us part, and for the time of our lives. Обещаю любить тебя, быть тебе другом и опорой, на работе и в жизни, пока смерть не разлучит нас, всю нашу жизнь.
We firmly believe Google has always aimed to be friend and partner to the news industry, but we also accept we’ve made some mistakes along the way. Мы твердо уверены, что компания Google всегда стремилась быть для информационной индустрии другом и партнером, но мы также признаем, что на пути к этому мы совершили ряд ошибок.
And so two months later, we found ourselves "at large" - myself, 10 juvenile inmates and a wonderful fellow named Russ, who became a very good friend of mine and my partner in this project. И вот 2 месяца спустя мы на свободе. Мы - это я, 10 несовершеннолетних заключенных, и парень по имени Рас, прекрасный человек, который стал моим близким другом и партнером в этом проекте.
Since 2009, USAID has witnessed about a 16 percent real drop in funding while its partner across the Potomac fought a successful campaign to limit decreases to increases, as I reported a couple months back. С 2009 года финансирование Агентство США по международному развитию сократилось примерно на 16%, тогда как его партнер на другом берегу реки Патомак провел успешные кампании с целью ограничить сокращения, о чем я уже сообщил пару месяцев назад.
But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long. Но сейчас мы хотим, чтобы наряду со всем перечисленным наш партнёр был нашим лучшим другом, доверенным лицом, а заодно и страстным любовником, и живём мы при этом в два раза дольше.
With the end of the coalition's mandate on 31 December, we marked a new beginning with Iraq as a friend and a partner working to establish open and democratic rule and to advance peace and cooperation with its neighbours and the wider world. С истечением 31 декабря срока действия мандата коалиции мы положили начало новым отношениям с Ираком как с другом и партнером, стремящимся к установлению открытого и демократического правления и к укреплению мира и сотрудничества со своими соседями и со всем миром.
In long-term relationships, we often expect our beloved to be both best friend and erotic partner. But as Esther Perel argues, good &lt;em&gt;and&lt;/em&gt; committed sex draws on two conflicting needs: our need for security and our need for surprise. So how do you sustain desire? With wit and eloquence, Perel lets us in on the mystery of erotic intelligence. B долгосрочных отношениях мы часто ждём, что наш возлюбленный будет и лучшим другом, и эротическим партнёром. Но, как утверждает Эстер Перель, в основе хорошего секса лежат две противоположные потребности: наша потребность в безопасности и потребность в неожиданном. Так как же поддерживать влечение? В своём остроумном и красноречивом выступлении Перель приоткрывает нам тайну эротического интеллекта.
On Monday, Senator John McCain received Georgia's highest state honor from President Mikheil Saakashvili for his show of support of Georgian sovereignty during the 2008 Russia-Georgia War - a controversial, long-standing conflict in which Senator McCain publicly appointed himself (and by virtue of his political prominence, the entire United States) a friend and partner of Georgia in the wake of what he remarkably called "the most serious crisis since the Cold War." В понедельник сенатор Джон Маккейн получил от президента Михаила Саакашвили высшую государственную награду за поддержку суверенитета Грузии во время грузино-российской войны 2008 года. В этом давнем и весьма противоречивом конфликте сенатор Маккейн открыто объявил себя (а в силу своего видного политического положения и все Соединенные Штаты) другом и партнером Грузии, назвав этот конфликт (что весьма примечательно) "самым серьезным кризисом со времен "холодной войны"".
On 25 and 26 August 1999, the Department and UNIDIR partnered in Geneva an international meeting of experts on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. 25 и 26 августа 1999 года Департамент и ЮНИДИР в партнерстве друг с другом организовали в Женеве международное совещание экспертов по проблеме достижений в сфере информатизации и телекоммуникации в контексте международной безопасности.
In the worst-case scenario, a new bipolarity could emerge, with China, Russia and a handful of authoritarian regime from Central Asia on one pole and the United States, EU and Asian allies and partners on the other. В худшем случае может возникнуть новая двухполярность, причем на одном полюсе окажутся Китай, Россия и кучка авторитарных режимов Центральной Азии, а на другом Соединенные Штаты, Евросоюз и их азиатские союзники и партнеры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!