Примеры употребления "participates" в английском с переводом "участвовать"

<>
Check if your mobile operator participates, then: Проверьте, участвует ли в этом ваш оператор мобильной связи, а затем выполните следующие действия.
Microsoft participates in the EU-U.S. Privacy Shield framework. Корпорация Microsoft участвует в соглашении Privacy Shield между ЕС и США.
In the Workflow user list, select a user who participates in the workflow. В списке Пользователь workflow-процесса выберите пользователя, который участвует в workflow-процессе.
The State health insurance participates in the cost of the artificial fertilization procedure. Государственная система страхования здоровья участвует в покрытии расходов на процедуру искусственного оплодотворения.
The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects. Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам.
For example, a company that participates in transactions can own subsidiary legal entities. Например, компания, которая участвует в транзакциях, может владеть дочерними юридическими лицами.
Poland participates in the EURECA programme, SPRINT and BRITE programmes and projects of EKOFUNDUSZ. Польша участвует в программе EURECA, программах SPRINT и BRITE, а также в проектах EKOFUNDUSZ.
Today, I'm focusing on public sector corruption, which the private sector also participates in. Сейчас я специализируюсь на коррупции в государственном секторе, в которой, тем не менее, также участвует и частный сектор.
The Ministry of Labour also participates in the monitoring group of the continuation of this project. Министерство труда также участвует в работе группы по мониторингу продолжения реализации этого проекта.
Russia participates in the International Development Association (IDA) replenishment for 2003-2011 in the amount of $ 30 million. Россия участвует в 13-м пополнении капитала Международной ассоциацией развития (МАР) на 2003-2011 годы в размере 30 млн. долл. США.
Turkey has threatened to pull out of the peace process if the Kurdish group YPG participates in the talks. Турция пригрозила выйти из мирного процесса, если в переговорах будет участвовать курдская группировка «Отряды народной самообороны».
Then the Director General, who makes appointment decisions concerning managers, also participates in the selection of interviewees and in interviews. При этом в отборе кандидатов для собеседования и в самом собеседовании участвует также Генеральный директор, который и принимает все решения о назначении руководителей.
The Government of Anguilla cooperates directly with other Caribbean Governments and participates in regional projects of the international organizations and agencies. Правительство Ангильи непосредственно сотрудничает с правительствами других карибских стран и участвует в региональных проектах, реализуемых международными организациями и учреждениями.
This Task Force participates in the UNCITRAL Working Group IV on Electronic Commerce, particularly in its current work on electronic contracting. Эта Целевая группа участвует в работе Рабочей группы IV ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, особенно на нынешнем этапе работы в области электронного заключения договоров.
Rather, it has become a typical State in transition that actively participates in stabilization processes in the region and throughout the world. Скорее, оно стало типичным государством, переживающим переходный период, которое активно участвует в процессах стабилизации в своем регионе и повсюду в мире.
Compassion in Dying, a right-to-die society and non-medical NGO, participates in a consultative way in most of these cases. "Сострадание в смерти" - общество, которое борется за право на эвтаназию, и общественные организации немедицинского профиля участвуют в качестве консультантов в большинстве таких случаев.
UNFPA participates actively in UNDG processes, including strengthening of the Resident Coordinator system in the areas of selection, placement and performance assessment. ЮНФПА активно участвует в работе ГООНВР, в частности Фонд помогает укреплять систему координаторов-резидентов в сфере отбора и расстановки кадров, оценки трудового вклада сотрудников.
In addition, it has to be taken into account that a sufficient number of people of both sexes participates in the implementation. Кроме того, необходимо учитывать тот факт, что в осуществлении реформы участвует достаточно большое число лиц обоего пола.
In addition, OIOS participates regularly in the annual meetings of the heads of internal audit bodies of United Nations and multilateral financial institutions. Кроме того, УСВН регулярно участвует в годовых совещаниях руководителей органов внутреннего надзора системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений.
The Russian Federation actively participates in implementing projects of vitally important significance for Afghanistan in the areas of energy, transport and mineral processing. Российская Федерация активно участвует в реализации проектов, имеющих жизненно важное значение для Афганистана в сфере энергетики, транспорта, разработки полезных ископаемых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!