Примеры употребления "participates" в английском

<>
Check if your mobile operator participates, then: Проверьте, участвует ли в этом ваш оператор мобильной связи, а затем выполните следующие действия.
UNCTAD participates in the diagnostic studies, which often also include investment climate assessments. ЮНКТАД принимает участие в проведении этих диагностических исследований, в которые часто включаются также оценки инвестиционного климата.
Microsoft participates in the EU-U.S. Privacy Shield framework. Корпорация Microsoft участвует в соглашении Privacy Shield между ЕС и США.
She regularly participates in international seminars and conferences dedicated to AML, European MiFID regulation, EMIR and other related issues. Регулярно принимает участие в международных семинарах и конференциях в области AML, Европейской регуляции MIFID, EMIR и других.
In the Workflow user list, select a user who participates in the workflow. В списке Пользователь workflow-процесса выберите пользователя, который участвует в workflow-процессе.
UNODC participates in country visits of the Executive Directorate, in accordance with Security Council resolution 1535 (2004) of 26 March 2004; ЮНОДК принимает участие в визитах в страны, осуществляемых Исполнительным директоратом в соответствии с резолюцией 1535 (2004) Совета Безопасности от 26 марта 2004 года;
The State health insurance participates in the cost of the artificial fertilization procedure. Государственная система страхования здоровья участвует в покрытии расходов на процедуру искусственного оплодотворения.
BSEC has been hosting a UNDP representative, who regularly participates in the meetings of working groups and the BSEC Project Development Fund. При ЧЭС работает представитель ПРООН, который регулярно принимает участие в совещаниях рабочих групп и Фонда развития проектов ЧЭС.
The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects. Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам.
If the PLA Navy participates in the 2014 U.S.-led RIMPAC (Rim of the Pacific) exercise, this will furnish another such opportunity. Если ВМС НОАК в 2014 году примут участие в учениях RIMPAC под руководством США, то мы получим такую возможность для наблюдения и анализа.
For example, a company that participates in transactions can own subsidiary legal entities. Например, компания, которая участвует в транзакциях, может владеть дочерними юридическими лицами.
In this crime, the mercenary who participates directly in the commission of the crime must be considered a perpetrator with direct criminal responsibility. В случае такого преступления необходимо рассматривать в качестве преступника лицо, совершившее его и несущее уголовную непосредственную ответственность в том случае, когда оно непосредственно принимает участие в совершении преступления.
Poland participates in the EURECA programme, SPRINT and BRITE programmes and projects of EKOFUNDUSZ. Польша участвует в программе EURECA, программах SPRINT и BRITE, а также в проектах EKOFUNDUSZ.
Conceals, alters or disposes of the traces, evidence or instruments of the offence, or assists the offender with or participates in their concealment, alteration or disposal; укрывает, изменяет или уничтожает следы, доказательства или средства преступления или оказывает содействие виновному лицу или принимает участие в их сокрытии, изменении или исчезновении;
Today, I'm focusing on public sector corruption, which the private sector also participates in. Сейчас я специализируюсь на коррупции в государственном секторе, в которой, тем не менее, также участвует и частный сектор.
The Committee carries out visits, adopts Preliminary Implementation Assessments and participates, through the Executive Directorate, in numerous international meetings regarding various aspects of the fight against terrorism. Комитет осуществляет визиты, делает предварительные оценки осуществления и в рамках Исполнительного директората принимает участие в многочисленных международных совещаниях по различным аспектам борьбы с терроризмом.
The Ministry of Labour also participates in the monitoring group of the continuation of this project. Министерство труда также участвует в работе группы по мониторингу продолжения реализации этого проекта.
The Kingdom participates in international conferences and follows the latest developments in connection with passport printing, border security systems and new technical support equipment for forgery detection; представители Королевства принимают участие в работе международных конференций и следят за последними достижениями в области печатания паспортов, использования систем безопасности на границах и применения нового технического оборудования в области обнаружения поддельных документов;
Russia participates in the International Development Association (IDA) replenishment for 2003-2011 in the amount of $ 30 million. Россия участвует в 13-м пополнении капитала Международной ассоциацией развития (МАР) на 2003-2011 годы в размере 30 млн. долл. США.
Participates as an accomplice of anyone who commits or attempts to commit an act of hostage-taking likewise commits an offence for the purposes of this Convention. принимает участие в качестве сообщника любого лица, которое совершает или пытается совершить акт захвата заложников, также совершает преступление для целей настоящей Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!