Примеры употребления "participated" в английском с переводом "принимать участие"

<>
The EPC participated in creating the national Code of Ethics. ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики.
The following non-governmental organization participated: European Forest Institute (EFI). В работе сессии приняла участие следующая неправительственная организация: Европейский лесной институт (ЕЛИ).
In 1982, his unit participated in the Sabra and Chatila massacre. В 1982 году его подразделение принимало участие в бойне, произошедшей в Сабре и Шатиле.
And also in 50 other cities around the world, people participated. И также приняли участие люди в 50-ти других городах мира.
More than 4,000 children participated in reading as an extracurricular activity. Более 4000 детей приняли участие в занятиях по чтению во внеурочные часы.
AFN and members of the First Nations Caucus participated on various discussion panels. АПН и члены Форума первых наций приняли участие в различных дискуссионных форумах.
She participated in a number of parallel events in connection with the Commission. Она принимала участие в ряде параллельных мероприятий, проводившихся в связи с сессией Комиссии.
Some 50,000 service men and women have participated in those activities thus far. На сегодня уже около 50 000 служащих – мужчин и женщин – приняли участие в этой работе.
More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally. Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках.
Experts from the Engine Manufacturers Association (EMA) participated at the invitation of the secretariat. По приглашению секретариата в работе сессии приняли участие эксперты от Ассоциации заводов-изготовителей двигателей (ЕМА).
With this election, Kuwaiti women participated in choosing the parliament for the first time. В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента.
It had participated in the establishment of joint committees for economic cooperation with neighbouring States. Он принял участие в учреждении совместных комитетов по вопросам экономического сотрудничества с соседними странами.
The armed forces of Bosnia and Herzegovina participated in the exercise with a sub-unit. Вооруженные силы Боснии и Герцеговины приняли участие в этих учениях, предоставив одно малое подразделение.
Directors of primary and secondary educational centres, municipal educational advisors, and some departmental delegates participated. В них приняли участие директора начальных и средних школ, департаментские и муниципальные завучи и некоторые представители департаментов.
Hamas participated in the 2006 legislative elections, which followed Israel's military withdrawal from Gaza. Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа.
Our delegation has participated in the Conference itself, and in many of the preparatory stages. Наша делегация приняла участие в самой конференции, а также участвовала в работе многих подготовительных этапов.
Sisters of Mercy participated annually in the meetings of the Commission on the Status of Women. Организация " Сестры милосердия " каждый год принимала участие в заседаниях Комиссии по положению женщин.
On this occasion, the Special Rapporteur participated in events staged in Brussels, Bonn, Bern and Geneva. По этому случаю Специальный докладчик принял участие в мероприятиях, состоявшихся в Брюсселе, Бонне, Берне и Женеве.
More than 240 babies participated, but two-thirds were too squirmy for the movement-sensitive caps. В эксперименте приняли участие более 240 новорожденных, однако две трети из них были слишком подвижными, чтобы ученые смогли использовать чувствительные к движениям электроды.
Despite a frenzied public relations campaign by regime officials, only half of all eligible voters participated. Несмотря на лихорадочную пропагандистскую кампанию, развёрнутую официальными представителями режима, в выборах приняла участие только половина избирателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!