Примеры употребления "paranoid" в английском с переводом на русский

<>
Just to make us paranoid. Ради того, чтобы мы подёргались.
You've grown paranoid, seeking conspiracy. Вас обуяла паранойя, вы везде подозревали заговоры.
Paranoid puss in boots is getting shifty. Кот в сапогах начинает сходить с ума.
Yeah, classics department can be a little paranoid. Да, у отдела античности иногда бывает легкая параноя.
I'm getting paranoid - all the skinned animals. Я впадаю в паранойю - все эти люди и освежеванные животные.
So, I started to really get really paranoid. И тут меня по-настоящему охватил страх.
You are paranoid, insecure, and threatened by my ageless beauty. Тебя выводит из себя, лишает уверенности и пугает моя нестареющая красота.
He couldn't hold down a job, he grew increasingly paranoid. Он вылетал с любой работы, его паранойя усиливалась.
That you're having a paranoid episode triggered by acute neurochemical trauma? То, что у вас приступ паранойи, вызванный нейрохимической травмой?
Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care as a paranoid schizophrenic. И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
The group’s documents show they were increasingly paranoid about the operations of the British government and police. Документы организации демонстрируют, что ее постепенно охватывала паранойя. Институт боялся британских властей и полиции.
But I know you've got so much happening with Joss, so I wasn't sure if maybe I was being paranoid. Но я знаю, что у тебя многое произошло с Джосс, и я не была уверена, может у меня паранойя.
That’s when another paranoid thought began to work its way through his mind: For the past 14 months, Yasinsky had found himself at the center of an enveloping crisis. В этот момент в голове у Ясинского возникла другая неотступная мысль. Последние 14 месяцев он находился в эпицентре усиливавшегося кризиса.
Anyone old enough to have lived through those paranoid days of mutually assured destruction will find it a bit disturbing to see familiar hometown streets and landmarks labeled in Cyrillic script. У всех, кому пришлось жить в эти полные паранойи дни взаимно гарантированного уничтожения, вид знакомых улиц и достопримечательностей родных городов с надписями на кириллице вызывает чувство легкой тревоги.
Instead of arming "citizen militias" with AK-47 rifles for the "war" with the US that Chávez's paranoid fantasies envision, a Rosales government would give the people scholarships to study. Вместо того, чтобы вооружать "гражданское ополчение" автоматами Калашникова для "войны" с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы.
It has also been revealed that in 2012, Paddock filed a negligence lawsuit against a Las Vegas hotel where he had fallen; litigiousness can be a hallmark of the resentful and paranoid. Также выяснилось, что в 2012 году Пэддок подал иск за халатное отношение к клиентам к отелю в Лас-Вегасе, в котором он упал; склонность к сутяжничеству является одним из фирменных знаков обидчивой паранойи.
The second is that, while the Workers’ Institute is an extreme example of this kind of paranoid and cultish behaviour, other groups on the British far left have acted in a similar fashion. Во-вторых, хотя Рабочий институт – крайний пример паранойи и сектантства, многие британские ультралевые организации вели себя аналогичным образом.
This seems quite likely on Westeros, as anybody going near the slightest puff of dragon breath seems to catch fire, while it’s noticeable that most of the locals are all paranoid about lighting fires anywhere except inside a stone castle. Судя по всему, именно так и обстоят дела на Вестеросе, где даже самый легкий драконий выдох заставляет воспламениться всех, кто оказывается рядом, а местные явно боятся разводить огонь где бы то ни было, кроме каменных замков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!