Примеры употребления "overdue" в английском

<>
VAT corrections for overdue payments Коррекции НДС за просроченные платежи
So we thought it was time to show you a little overdue appreciation. Поэтому мы подумали, что пришло время выразить тебе немного запоздалую признательность.
We have overdue rent, debts, laboratory. У нас просрочена аренда, долги, лаборатория.
With that is coming a long overdue re-examination of the role of government. На подходе также сильно запоздалый пересмотр роли правительства.
Tax cost adjustments for overdue vendor payments Корректировки налоговых затрат для просроченных платежей поставщика
Since these responses are overdue, they are severe and lead to energy price spikes and volatility. И поскольку такие меры будут запоздалыми, то они будут носить крайне жесткий характер и приведут к скачку цен на энергоносители и нестабильности рынка.
Specify what happens when the document is overdue Задание действий в случае, если документ просрочен
This was done after years of discussion and a broad consensus that the measures were long overdue. На этот шаг правительство пошло после многих лет обсуждений и всеобщего признания того, что данные меры уже давно являются запоздалыми.
Specify what happens when a decision is overdue Задание действий в случае, если Решение просрочена
Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis. Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса.
Specify what happens when the task is overdue Задание действий в случае, если задача просрочена
Indeed, a quiet transformation is taking place in American foreign policy, one that is as significant as it is overdue. В действительности в американской внешней политике происходит тихая трансформация, которая является столь же значительной, как и запоздалой.
You paid his overdue bills, bought his groceries. Оплачивали его просроченные счета, покупали продукты.
Instead, Putin has allowed Gazprom’s management to block proposals from his own government on the long overdue unbundling of the company. Вместо этого Путин позволил руководству Газпрома заблокировать предложения своего собственного правительства о сильно запоздалом развязывании цен компании.
Tax evaders were offered deals to repay overdue taxes. Уклоняющимся от налогов были предложены условия для уплаты просроченных налогов.
Back then, Calderón received broad support, both domestically and from abroad, for what was viewed as a brave, overdue, and necessary decision. До этого Кальдерон получил широкую поддержку, как внутри страны, так и за рубежом, того, что выглядело смелым, несколько запоздалым, но необходимым решением.
Follow these steps to escalate the decision if it is overdue. Выполните следующие действия, чтобы эскалировать решение, если он просрочен.
The long overdue move comes after Berlin neglected the Bundeswehr for over two decades following the end of the Cold War and reunification of Germany. Это весьма запоздалый шаг, осуществить который надо было еще давно. Дело в том, что после окончания холодной войны и объединения Германии Берлин на протяжении двух десятилетий пренебрегает своей армией.
Follow these steps to escalate the document if it is overdue. Выполните следующие действия, чтобы эскалировать документ, если он просрочен.
Prime Minister David Cameron described the cuts as overdue, given that Britain now faces greater threats from cyber warfare and terrorism than from conventional warfare. Премьер-министр Дэвид Кэмерон (David Cameron) назвал эти сокращения запоздалыми, учитывая тот факт, что Британии сегодня в большей степени угрожает кибернетическая война и терроризм, нежели война традиционная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!