Примеры употребления "outward" в английском с переводом "внешний"

<>
Japan developed an "outward looking protectionist" strategy and structure. Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма".
At first, there was no outward sign of new resolve. Сначала не было видно никаких внешних признаков нового решения.
Meanwhile, outward foreign direct investment yields 20% annually, on average. Между тем, внешние прямые иностранные инвестиции приносят, в среднем, по 20% в год.
The outward signs are that the man died quite recently. Внешние признаки показывают, что человек умер совсем недавно.
From all outward appearances, John had everything going for him. Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно.
Suburbanites tend to put too much emphasis on their outward accomplishments. Жители пригорода склонны уделять слишком большое значение своему внешнему благоустройству.
By any outward criteria, Putin could afford to let Navalny campaign freely. Если рассуждать на основании внешних критериев, Путин вполне мог позволить Навальному свободно вести его агитационную кампанию.
I'm sure that's only an outward symptom the inner causes lie much deeper. Я уверен, что это лишь внешний симптом, а настоящая причина кроется глубже.
I'm sure that's only the outward symptom, the inner causes lie much deeper. Я уверен, что это лишь внешний симптом, а настоящая причина кроется глубже.
There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings. Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей.
Leaders of social movements also need to manage the inward and outward flows of information. Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Similarly, the surge in China's outward FDI is good for China and for host countries. Аналогичным образом, стремительно растущие внешние ПИИ Китая играют положительное значение и для Китая, и для стран, в которые они делаются.
“We are following a foreign policy which is the outward expression of the democratic faith we profess. «Мы проводит внешнюю политику, являющуюся выражением той демократической веры, которую мы исповедуем.
While the outward signs can mimic a moderate cold, the internal results are swollen glands and organs. Пока внешние признаки могут имитировать обычную простуду, внутренние поражают гланды и органы.
But what would an appreciation of the renminbi do to China's inward and outward foreign direct investment (FDI)? Но как повышение курса юаня повлияет на прямые иностранные инвестиции (ПИИ), привлеченные в Китай, и внешние прямые инвестиции, осуществляемые Китаем?
As their operations are less visible, it is likely that their outward FDI, and therefore China's total, is understated. Принимая во внимание тот факт, что их инвестиции менее заметны, вероятнее всего, что их внешние ПИИ, а, следовательно, и общие ПИИ Китая недооцениваются.
Because most of China's outward FDI is from state-owned enterprises (SOEs), suspicions of non-commercial motivations are widespread. В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями (ГП), растет подозрение, что они имеют некоммерческие цели.
Japan's outward FDI rocketed from $7 billion in 1984 to $20 billion in 1986, peaking at $48 billion in 1990. Японские внешние ПИИ стремительно выросли с 7 миллиардов долларов в 1984 году до 20 миллиардов долларов в 1986 году, достигнув в 1990 году пика в размере 48 миллиардов долларов.
But the Soviet Union largely looked inward, not outward, showing little interest in cultural outreach, apart from the occasional Bolshoi world tour. Но Советский Союз в основном смотрел вовнутрь, отгораживаясь от внешнего мира, не проявляя особого интереса к культурно-просветительской работе, и лишь изредка отправлял в мировые турне свой Большой театр.
The increasing international competitiveness of Chinese firms, together with government policy, has been the main driver of China's skyrocketing outward FDI. Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!