Примеры употребления "ordinances" в английском с переводом "ордонанс"

<>
In the past, such ordinances were based directly on the Federal Constitution (RS 101). Раньше основанием для принятия таких ордонансов непосредственно являлась федеральная конституция (RS 101).
Act No. 85/1978, of 28 December 1978, containing Royal Ordinances relating to the armed forces. Закон № 85/1978 от 28 декабря 1978 года относительно Королевских ордонансов для ВС.
Subsequently, most local prefectures had passed gender-equality ordinances to implement gender equality plans mandated by the Basic Law. Впоследствии большинство местных префектур приняли ордонансы по вопросу об обеспечении равенства мужчин и женщин для осуществления соответствующих планов в соответствии с Основным законом.
Article 68: “The Prince shall issue the necessary ordinances for the implementation of laws and the application of international treaties and agreements”. Статья 68: «Князь принимает ордонансы, необходимые для исполнения законов и для осуществления международных договоров или соглашений».
Appeals for interpretation and appeals challenging the validity of the decisions of the various administrative authorities and sovereign ordinances giving effect to laws.” По жалобам по толкованию и жалобам по оценке законности решений различных административно-судебных органов и суверенных ордонансов, принятых во исполнение законов ".
For each State, the database contains links to the original texts of laws, ordinances, decrees, regulations and decisions related to activities addressed in the resolution. Применительно к каждому государству в этой базе данных указаны ссылки на оригиналы текстов законов, ордонансов, декретов, нормативных положений и решений, касающихся действий, о которых говорится в резолюции.
In this connection, the General Tax Directorate is responsible for studying draft decisions, ordinances and laws on such matters and submitting them to the competent authorities. для этого на Главное налоговое управление возложена задача изучения и представления на рассмотрение компетентным органам проектов постановлений, ордонансов и законов по этим вопросам.
These instruments were made binding in the Principality by Sovereign Ordinances Nos. 15,322 and 15,323 of 8 April 2002, which established 25 April 2002 as their date of entry into force. Эта Конвенция и Протокол стали применимыми в Княжестве после принятия суверенных ордонансов № № 15.322 и 15.323 от 8 апреля 2002 года, в которых в качестве даты их вступления в силу было установлено 25 апреля 2002 года.
Since 1 January 2003, these ordinances have had their basis in the federal act on the implementation of international sanctions (the Embargo Act, RS 946.231), which is the framework act for the implementation of international sanctions. Начиная с 1 января 2003 года основанием для принятия таких ордонансов является федеральный закон об осуществлении международных санкций (закон об эмбарго, RS 946.231), который представляет собой рамочный закон для осуществления международных санкций.
The Budget and Treasury Department will communicate any useful information in the interest of cooperating on lists of persons and organizations linked to terrorism, gathered in Monaco in conformity with European regulations, and on assets that may have been frozen in Monegasque establishments pursuant to one of the Sovereign Ordinances on the freezing of funds generated by terrorist activities. так, Бюджетно-казначейское управление будет препровождать все сведения, которые могут иметь пользу для сотрудничества, по спискам лиц и организаций, связанных с терроризмом, которые составлены в Монако в соответствии с европейскими нормами, и по активам, которые будут замораживаться в монакских учреждениях во исполнение какого-либо суверенного ордонанса о замораживании средств, связанных с террористической деятельностью.
The Budget and Treasury Department will communicate any useful information in the interest of cooperating on lists of persons and organizations linked to terrorism, drawn up in Monaco in conformity with European regulations, and on any assets that have been frozen in Monegasque establishments pursuant to one of the Sovereign Ordinances on the freezing of funds generated by terrorist activities; так, Бюджетно-казначейское управление будет препровождать все полезные для сотрудничества сведения по спискам лиц и организаций, связанных с терроризмом, которые применяются в Монако в соответствии с европейскими положениями, и по активам, заблокированным в учреждениях Монако во исполнение какого-либо княжеского ордонанса о блокировании средств, связанных с террористической деятельностью;
Following the entry into force of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism on 10 April 2002, the Monegasque authorities issued sovereign ordinances in the Journal de Monaco (Official Gazette) of 12 April 2002 allowing for domestic application of that international instrument, as well as for the implementation of the FATF special recommendations and relevant Security Council resolutions. После вступления в действие Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 10 апреля 2002 года монакские власти опубликовали в официальном вестнике «Журнал Монако» за 12 апреля 2002 княжеские ордонансы, санкционирующие применение на внутреннем уровне положений этого международного документа, а также выполнение специальных рекомендаций ЦГФМ и соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
To date, with the exception of the procedures established within the framework of Act No. 1,162, as amended, and Sovereign Ordinances No. 15,088 of 30 October 2001, No. 15,320 and No. 15,321 of 8 April 2002 and No. 15,655 of 7 February 2003, described in previous reports, there are no separate criminal procedures specific to terrorism that might give rise to derogation from ordinary law as is the case in other European legal systems. В настоящее время, за исключением процедур, введенных законом № 1.162 с изменениями и княжескими ордонансами № 15.088 от 30 октября 2001 года, № 15.320 и 15.321 от 8 апреля 2002 года, № 15.655 от 7 февраля 2003 года (охарактеризованными в предыдущих докладах), особых уголовных процедур, конкретно относящихся к терроризму и содержащих отступления от норм общего права, как это имеет место в законодательствах других европейских стран, не существует.
This Ordinance entered into force on 8 November 2001. Этот ордонанс вступил в силу 8 ноября 2001 года.
Under the provisions of article 1 of this Emergency Ordinance: В соответствии с положениями статьи 1 этого чрезвычайного ордонанса:
The ordinance of 9 March 1918 organizing the Department of Judicial Services; Ордонансом от 9 марта 1918 года об организации Управления судебных органов;
Article 2 and Sovereign Ordinance No. 14,466 of 22 April 2002: Статья 2 и Княжеский ордонанс № 14.466 от 22 апреля 2002 года:
Yes. Article 1 of Sovereign Ordinance No. 15,321 does not impose any residency requirements. Ответ утвердительный: в статье 1 Княжеского ордонанса № 15.321 не предусмотрено никакого условия, связанного с местом проживания.
Health and safety at work are regulated by Sovereign Ordinance No. 3706 of 5 July 1948. Условия обеспечения норм гигиены и охраны труда закреплены Суверенным ордонансом № 3706 от 5 июля 1948 года.
other than a contract note to which an agreement under section 5A of that Ordinance relates. иного чем контрактное уведомление, к которому относится соглашение согласно разделу 5А этого Ордонанса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!