Примеры употребления "option agreement" в английском

<>
As an Industry Sponsor, a number of biotechnology companies have been provided with a seat on the Industrial Advisory Board, access to the Center's culture collection containing almost 200 microalgae, 175 cyanobacteria and 200 photo bacteria, and a right to negotiate licensing or option agreements, at preferential terms, on technology and patents arising out of Center-funded research. Став промышленными спонсорами, несколько биотехнологических компаний получили места в Промышленно-консультативном совете, доступ к коллекции культур Центра (там имеются образцы почти 200 микроводорослей, 175 цианобактерий и 200 фотобактерий), а также право заключать на льготных условиях лицензионные или опционные соглашения на получение технологий и патентов, появляющихся благодаря финансируемым Центром исследованиям.
In the first option, the agreement to take back the spent fuel in a distant future may be a risk for both sides; on the customer's side, uncertain government policies may prevent the delivery and the payments for spent fuel, while on the host's side the delay in accepting fuel may cause negative economic and political reactions and thereby jeopardise the whole project. В первом варианте соглашение о возвращении отработавшего топлива в отдаленном будущем в страну происхождения может представлять риск для обеих сторон; со стороны заказчика, нестабильная правительственная политика может создавать препятствия поставкам и оплате отработавшего топлива, в то время как для принимающей стороны задержка в принятии топлива может вызывать негативные экономические и политические реакции и тем самым ставить под угрозу весь проект.
The Combine service orders option on the service agreement header. Параметр Объединение заказов на сервисное обслуживание в заголовке соглашения на сервисное обслуживание.
The Time window option on the service agreement line. Параметр Окно времени в строке соглашения на сервисное обслуживание.
Mr. Udedibia (Nigeria) said that, as a demonstration of its commitment to the NPT and its belief in a nuclear-free world, Nigeria had not only renounced the nuclear option, but also concluded a safeguards agreement with IAEA and ratified the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty). Г-н Удедибиа (Нигерия) говорит, что в знак своей приверженности ДНЯО и веры в мир, свободный от ядерного оружия, Нигерия не только отказалась от попыток приобретения ядерного оружия, но и заключила соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и ратифицировала Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор).
Mr. Kovar (United States of America) stressed that, in the view of his delegation, to deny the parties the option of entering into any kind of settlement agreement they wanted would undermine the purpose of the Model Law. Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает, что, по мнению его делегации, лише-ние сторон возможности вступать в соглашение об урегулировании того рода, какого они желают, при-ведет к подрыву цели Типового закона.
Only take the Decision at the Executive Body session in December; this may prove the preferred option if few Parties were ready to sign a binding agreement at this point in time; принять на сессии Исполнительного органа в декабре только Решение; этот вариант, возможно, является более предпочтительным в случае, если лишь немногие Стороны будут готовы подписать в это время соглашение, имеющее обязательную силу.
There is one option that should not be kept on the table: a quick agreement with the North to freeze its nuclear and missile testing in exchange for, say, the suspension of annual US-South Korea joint military exercises. Есть, впрочем, один вариант, которого точно не должно быть на столе: быстрое соглашение с Севером о заморозке его ядерных и ракетных испытаний в обмен, например, на прекращение ежегодных совместных военных учений США и Южной Кореи.
Each option traded by a customer via the Site is an individual Agreement made between that customer and the Company, and is not transferable, negotiable or assignable to or with any third party. Каждый опцион, продаваемый клиентом с помощью сайта, является индивидуальным договором между клиентом и компанией, и не подлежит передаче, обговариванию или передаче какой-либо третьей стороной.
Average Approach – Select this option to apply the average of the base price and any trade agreement sales prices. Подход по средним — выберите этот параметр, чтобы применить среднюю базовую цену и все цены продажи коммерческого соглашения.
If this option is set to On, the device user will not see the license agreement for the device and Windows when he or she first signs in. Если для этого параметра установить значение Вкл., пользователь устройства не увидит условия лицензии для устройства и Windows при первом входе.
We share the view expressed by the academics, politicians, and experts of the international Warsaw Reflection Group that consideration should be given to the zero option as a basis for a future multilateral nuclear disarmament agreement. Мы разделяем мнение научных работников, политических деятелей и экспертов международной Варшавской группы отражения, чья точка зрения должна стать "нулевым вариантом" в качестве основания для будущего многостороннего ядерного соглашения о разоружении.
In AX 2012 R3, you can also select the Lifetime option to cumulate sales over the validity period of the rebate agreement. В AX 2012 R3 можно выбрать параметр Срок службы, чтобы накопить продажи за период действия соглашения о ретробонусе.
You can select the Lifetime option to cumulate sales over the validity period of the rebate agreement. Можно выбрать параметр Срок службы, чтобы накапливать продажи за период действия соглашения о ретробонусах.
Russia has undertaken its only viable option, to launch another offensive, defeat Ukraine and erase the Minsk agreement by forcing Kyiv to sign a new one. Россия использовала единственный остававшийся у нее действенный вариант — начать наступление, победить Киев и аннулировать минские договоренности, вынудив Порошенко подписать другие.
The Lifetime option indicates that sales are cumulated over the validity period of the rebate agreement. Параметр Срок службы указывает, что продажи накапливаются за период действия соглашения о ретробонусе.
If you use the Convert option, the unit of measure for the rebate line is the same as the unit of measure for the rebate agreement. Если используется параметр Преобразование, единица измерения для строки бонуса та же самая, что и в соглашении о бонусе.
One obvious option would be to replicate the institutional design of the SDR department by incorporating it in an agreement among the coalition countries. Один из очевидных вариантов – дублирование институциональной структуры департамента СДР в новом соглашении между странами коалиции.
Iran's position to denounce the nuclear option, as a matter of principle, and place its peaceful nuclear facilities under the full scope-safeguards agreement is a clear manifestation of our commitment to a strong Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Позиция Ирана, заключающаяся в принципиальном отказе от курса на обладание ядерным оружием и в охвате его мирных ядерных установок соглашением о полномасштабных гарантиях, четко свидетельствует о нашей приверженности прочному Договору о нераспространении ядерного оружия.
The first option would require coercion, and - since countries will not accept that others should gain a competitive edge - an international agreement to forego the benefits that genetic enhancement can bring. Первое потребует применение силы и (поскольку одни страны не допустят получения конкурентного преимущества другими) международного соглашения об отказе от благ, которые может принести генетическое улучшение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!