Примеры употребления "opposing" в английском с переводом "противиться"

<>
Finally, those opposing pay regulation are certain to warn us about "unintended consequences." В заключение, те, кто противится регулированию оплат, конечно, будут предупреждать нас о "непредвиденных последствиях".
And the druids opposed this. И друиды этому противились.
Of course, European leaders strongly oppose any such reform: Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Developing countries are, if anything, even more opposed to such ceilings or “caps.” Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
Even poor whites oppose redistributive policies, owing to racial distrust, if not downright animosity. Даже бедные белые американцы противятся политике перераспределения из-за расового недоверия или даже открытой враждебности.
He leads a party that is increasingly opposed to any European project apart from trade. Он руководит партией, которая всё больше противится любым европейским проектам, если они не связаны с торговлей.
Against this background, anti-establishment parties across Europe oppose policies that reflect this German-inspired approach. На этом фоне, партии анти-истеблишмента по всей Европе противятся политикам, которые отражают этот вдохновленный Германией подход.
And some will oppose competition policy and strong corporate governance laws: let Darwinian survival work its wonders. И некоторые будут противиться политике в области конкуренции и жестким законам в области корпоративного управления: мол, пусть работает дарвиновская теория естественного отбора.
Thus, he rejected the French Revolution and the modern welfare state as much as he opposed Muslim immigration. Поэтому он отвергал Французскую революцию и современное государство всеобщего благосостояния так же сильно, как противился иммиграции мусульман.
This hybrid system clearly impedes credit allocation from catalyzing development, while creating and sustaining vested interests opposed to reform. Эта гибридная система, безусловно препятствует выделению кредитов от катализирующего развития, в то же время создавая и поддерживая корыстные интересы тех, кто противится реформам.
Surely, labor opposes the competition, and taxpayers agree, awed by the burden of spreading the welfare state and subsidy system eastward. Несомненно, рабочий класс противится конкуренции, а к нему присоединяются налогоплательщики, которых пугает бремя расширения государства всеобщего благосостояния и системы субсидирования на Восток.
The U.S. ambassador there lamented, “the Vatican will continue to oppose aggressive population control measures to fight hunger or global warming.” Посол США жалуется: «Ватикан и далее будет противиться мерам по контролю рождаемости как методу борьбы с голодом и глобальным потеплением».
Not surprisingly, Hong Kong's oligopoly of property tycoons opposed changing the peg despite the currency's gross overvalue at the time. Не удивительно, что гонконгская олигополия магнатов-собственников противилась изменению фиксации курса, несмотря на большую переоценку валюты в то время.
In the meantime, the US is opposed to concessionary loans for Argentina from the World Bank and the Inter-American Development Bank. Между тем, США противятся выдаче Всемирным банком и Межамериканским банком развития льготных кредитов Аргентине.
As a result, they oppose efforts to reduce the number of American nuclear weapons in Europe, part of NATO’s “nuclear sharing” policy. В результате этого они противятся усилиям по сокращению числа американского ядерного оружия в Европе, являющегося частью политики НАТО по совместному использованию ядерного оружия.
Ukrainian attitudes are so overwhelmingly skeptical toward gay rights that advocates considered President Petro Poroshenko’s decision not to oppose their event a major win. Украинцы в подавляющем большинстве с таким скептицизмом относятся к правам геев, что их сторонники посчитали крупной победой решение президента Петра Порошенко не противиться гей-параду.
Russia, which backed United Nations Security Council sanctions on Libya on Feb. 26, opposes military intervention in the North African state, Lavrov said March 7. Россия, поддержавшая введение санкций против Ливии 26 февраля, противится введению международных войск на территорию страны, согласно заявлению Лаврова от 7 марта.
Of course, European leaders strongly oppose any such reform: they fear losing not only important opportunities to have their photographs taken, but real power as well. Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе: они боятся потерять не только возможность появляться на многочисленных фотоснимках, но и реальную власть.
Enactment of the civil rights legislation of the '60s (which, ironically, Reagan opposed) immeasurably bolstered our claim that in the United States all men were created equal. Принятие в 1960-х годах закона о гражданских правах (чему, по иронии судьбы, Рейган противился) придало поистине реальный вес нашему заявлению, что в Соединенных Штатах все люди рождены равноправными.
The left, which would strongly influence any “third front” government, are staunchly opposed to economic liberalization and wish to strengthen, rather than dilute, India’s large public sector. Левые, которые будут иметь сильное влияние на любое правительство «третьего фронта», непреклонно противятся экономической либерализации и стремятся к усилению, а не упрощению большого государственного сектора Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!