OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
In fact, since 1981, opioid overdoses alone have taken almost as many lives as HIV/AIDS. Фактически с 1981 года только передозировки опиоидов унесли почти столько же жизней, сколько ВИЧ/СПИД.
The synthetic opioid is attractive to dealers because, unlike heroin derived from the poppy plant, it’s not subject to the vagaries of agriculture. Этот синтетический опиоид привлекает дилеров, потому что, в отличие от героина, добываемого из мака, он не подвержен превратностям сельского хозяйства.
Manchester, 27, went to prison for selling drugs that proved lethal — a “death-resulting” charge that prosecutors are using more frequently as they battle the opioid epidemic. 27-летний Манчестер сел в тюрьму за продажу наркотиков, которые оказались смертельными. Обвинение, в котором наркотик характеризуется как «повлекший смерть», все чаще используется прокурорами, борющимися с эпидемией этого опиоида.
Average US life expectancy has increased more slowly than in Europe partly because many white middle-aged Americans have, since 1999, been living shorter lives, owing to lifestyle-related diseases, opioid overdoses, and suicides. Средняя продолжительность жизни в США увеличивалась медленнее, чем в Европе, отчасти потому, что многие белые американцы среднего возраста с 1999 года стали жить меньше из-за заболеваний, связанных с образом жизни, передозировок опиоидов и самоубийств.
As President Trump prepares to declare the opioid epidemic a national crisis, the law enforcement community is racing to contain the spread of fentanyl, which has largely replaced heroin on the streets here in opioid-ravaged New England and is increasingly the cause of fatal overdoses nationwide. Пока президент Трамп готовится объявить эпидемию опиоидов национальным кризисом, правоохранители спешат сдержать распространение фентанила, практически заменившего героин на улицах раздираемой опиоидами Новой Англии и все чаще становящегося причиной передозировок со смертельным исходом по всей стране.
Expanding access to life-saving prevention services for this vulnerable population requires substantial increases in financial support for harm reduction, as well as policy reform, including pragmatic tolerance from a legal perspective and financial support for needle exchange programmes, along with licensing of opiate substitutes and expansion of substitution maintenance therapy for opioid dependence. Расширение доступности к таким жизненно важным профилактическим услугам для этой уязвимой группы населения требует существенного увеличения финансовой поддержки деятельности по сокращению ущерба, а также проведения реформы в области политики, включая прагматичную терпимость с юридической точки зрения на программы обмена шприцами и оказание финансовой поддержки, а также лицензирование опиатных заменителей и распространение замещающей терапии на опиоиды.
Overall, abuse of two main types of drug (opioids and cocaine) is stabilizing or decreasing. В целом злоупотребление двумя основными видами наркотиков (опиоиды и кокаин) стабилизируется или сокращается.
Darkside says his own personal favorites are hashish, opioids, and the psychedelics known as tryptamines. По словам Darkside, он лично предпочитает гашиш, опиоиды и галлюциногенные наркотики триптамины.
In New Zealand, there has been some increase in treatment for the abuse of cannabis, methamphetamine and opioids other than heroin. В Новой Зеландии отмечался некоторый рост спроса на лечение по поводу злоупотребления каннабисом, метамфетамином и опиоидами, за исключением героина.
In India, in 2004-2005, abuse of heroin and other opioids was increasing and remained the primary reason for treatment demand. В Индии злоупотребление героином и другими опиоидами в 2004-2005 годах расширялось и оставалось главной причиной обращения за лечебной помощью.
Some delegations stressed the need to increase the availability of opioids for therapy in the developing world, particularly for pain-relief purposes. Некоторые делегации подчеркнули необходимость повышения доступности опиоидов для терапевтических целей в развивающихся странах, особенно в качестве болеутоляющих средств.
In this context, one delegation noted that 85 per cent of opioids for therapies of pain relief were used in the developed world. В этой связи одна делегация отметила, что 85 процентов опиоидов, используемых в качестве обезболивающих средств, потребляется в развитых странах мира.
In relation to all the main types of drug, trends in the use of opioids have remained stable according to the national experts (figure II). В отношении всех основных видов наркотиков тенденции в области злоупотребления опиоидами, по заключению национальных экспертов, по-прежнему стабильны (диаграмма II).
“Chasing” (inhalation of the fumes from smoking) remains the common way of taking heroin and other opioids, although up to one third of heroin abusers inject the drug. " Ловля " (вдыхание дыма при курении) по-прежнему остается основным способом злоупотребления героином и другими опиоидами, хотя почти треть потребителей героина употребляют его путем инъекций.
Abuse of other illegal drugs among the general population in Western Europe, such as opioids, cocaine and amphetamine-type stimulants, is far less common than abuse of cannabis. Злоупотребление другими незаконными наркотиками среди населения стран Западной Европы в целом, такими как опиоиды, кокаин и стимуляторы амфетаминового ряда, менее распространено по сравнению с каннабисом.
In Europe, opioids, cannabis and cocaine are most frequently recorded as either the primary or secondary reason for being admitted to treatment for drug problems, with notable differences between countries. В Европе, при наличии заметных различий между странами, злоупотребление опиоидами, каннабисом и кокаином чаще всего регистрируется в качестве основной или второй по значению причины поступления на лечение.
The trends based on expert opinions suggested some increases in the abuse of main drug types in 2005, although increases in abuse of cannabis and opioids appeared to be levelling off in some countries. Тенденции, определенные на основе заключений экспертов, свидетельствовали о некотором расширении масштабов злоупотребления основными видами наркотиков в 2005 году, хотя в некоторых странах возросший ранее уровень злоупотребления каннабисом и опиоидами, судя по имеющимся данным, постепенно стал снижаться.
Taking note of the Report of the International Narcotics Control Board for 2002, in paragraph 102 of which the Board called upon the Governments of States where opioids were used for substitution treatment to take measures to reduce their diversion into illicit channels, принимая к сведению доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2002 год, в пункте 102 которого Комитет призвал правительства государств, допускающих использование опиоидов в рамках заместительной терапии, принять меры для ограничения утечки таких веществ в незаконные каналы,
Based on data on treatment for drug dependence, opioids are the primary drug of choice among people admitted for treatment (60 per cent of cases), followed by cannabis (19 per cent), amphetamine-type stimulants (10.5 per cent) and cocaine (9.1 per cent). Исходя из данных о пациентах, проходящих курс лечения от наркозависимости, наиболее популярным наркотиком являются опиоиды (60 процентов случаев), за ними следует каннабис (19 процентов), стимуляторы амфетаминового ряда (10,5 процента) и кокаин (9,1 процента).
More problematic forms of drug abuse (that is, heavy or chronic abuse of opioids, cocaine or amphetamine-type stimulants) were also noted in most countries, although to a lesser extent in Africa and in the Caribbean, where abuse of cannabis remains the most serious drug problem for the majority of countries. Кроме того, большинство стран отмечают распространение проблемных форм злоупотребления наркотиками (например, систематическое или хроническое употребление опиоидов, кокаина или стимуляторов амфетаминового ряда), хотя такая тенденция в меньшей степени характерна для Африки и Карибского бассейна, где для большинства стран наиболее серьезной проблемой остается злоупотребление каннабисом.

Реклама

Мои переводы