Примеры употребления "offers new prospects" в английском

<>
The strengthening of the mandate of MINURCAT offers new prospects for developing relations between Chad and the United Nations, taking into account the experience accrued during the preceding mandate. Укрепление мандата МИНУРКАТ открывает новые перспективы для развития отношений между Чадом и Организацией Объединенных Наций с учетом опыта, накопленного в ходе выполнения предыдущего мандата.
But the company's Web site continues to attract new prospects, with 1,000 people now registered as likely or certain to buy such a vehicle. Однако веб-сайт кампании продолжает привлекать новых потенциальных клиентов, и сегодня уже зарегистрировались 1000 человек, подтвердивших вероятность или уверенность в возможной покупке такого автомобиля.
For example, Jasper's Market offers new shoppers 20% off when they order online. Например, Jasper's Market предлагает новым покупателям скидку 20% при заказе через Интернет.
This would create new prospects for the countries in the EU’s southern neighborhood, and thus give the transformation process an economic and technological impetus. Это создаст новые перспективы для стран, являющихся южными соседями Евросоюза. И таким образом придаст процессу трансформации экономический и технологический импульс.
Technology offers new breakthroughs in energy efficiency as well. Также технология предлагает новые прорывы в области энергоэффективности.
Contact new prospects [AX 2012] Контакты с новыми перспективными клиентами [AX 2012]
While the greater variety of international investment agreements (IIAs) offers new options for developing countries to conclude treaties and use such agreements to further their development objectives, it also creates unprecedented challenges with regard to the negotiation of the “right” agreement, the proper implementation of IIA obligations and the need to keep the IIA patchwork transparent and coherent. Хотя увеличивающееся разнообразие международных инвестиционных соглашений (МИС) открывает новые возможности для развивающихся стран с точки зрения заключения договоров и использования таких соглашений в интересах достижения своих целей развития, это в тоже время ставит беспрецедентные задачи, касающиеся разработки " правильного соглашения ", надлежащего осуществления обязательств в рамках МИС и необходимости обеспечения транспарентности и согласованности в системе МИС.
However, two of the new prospects should have a record type of person. Однако у двоих из перспективных клиентов тип записи должен быть "Лицо".
Global positioning system technology has become affordable, and in combination with geographic information system and other technologies, it offers new possibilities for improving digital maps for enumeration areas, planning and conducting the census and disseminating the results. стали доступными услуги глобальной навигационной системы, и в сочетании с географическими информационными системами и прочими технологиями это открывает новые возможности для улучшения электронных карт областей для переписи, планирования и проведения переписей и распространения их результатов.
Contact new prospects Контакты с новыми перспективными клиентами
The internationalization of industry through supply chain relations, joint ventures and FDI as well as through locally grown businesses offers new opportunities to developing countries to participate in cross-border production networks and partnerships. Интернационализация промышленной деятельности на основе отношений по линии поставок, совместных предприятий и ПИИ, а также на основе создаваемых на местном уровне предприятий дает развивающимся странам новые возможности для участия в трансграничных производственных сетях и партнерствах.
The topics in this section provide information about how to contact new prospects. В разделах этой главы содержатся сведения о контактах с новыми перспективными клиентами.
While it may be understandable that, due to their transitory character, previous Governments were unable to take some of the hard decisions required to address the urgent needs of the Iraqi people, the establishment of a constitutionally elected Government for a full four-year term offers new hope. Хотя вполне объясним тот факт, что, в силу своего переходного характера, предыдущие правительства оказались не в состоянии принять некоторые трудные решения, необходимые для удовлетворения насущных потребностей иракского народа, учреждение конституционно избранного правительства на полный четырехлетний срок вселяет новые надежды.
By presetting these values, you can reduce some of the manual data entry that you must perform when you create new prospects, leads, opportunities, or records in the global address book that share common characteristics. Предварительное задание этих значений позволяет сократить определенную часть ввода данных вручную, который необходим при создании новых перспективных клиентов, интересов, возможных сделок или записей в глобальной адресной книге, имеющие общие характеристики.
At a trade show in London, she meets six new prospects. На торговой презентации в Лондоне она установила контакт с шестью перспективными клиентами.
That dialogue should aim at finding a common policy language and thus become a starting point for opening up new prospects for multilateral trade negotiations. Такой диалог должен способствовать нахождению общего языка по вопросам политики и тем самым заложить основу для открытия новых перспектив в рамках многосторонних торговых переговоров.
It has thus become a mechanism for confidence-building that opens new prospects for military cooperation and promotes mutual knowledge and understanding. Таким образом она превратилась в механизм укрепления доверия, открывающий новые перспективы для военного сотрудничества и способствующий созданию возможностей для расширения взаимного ознакомления и взаимопонимания.
The right to self-determination, if reduced to the right to secession and separate statehood, was likely to create problems, but if it were viewed more broadly as entailing various forms of self-administration it could offer new prospects of peaceful coexistence and contribute to stability and the preservation of the territorial integrity of States. Право на самоопределение может стать источником проблем, если оно будет равнозначным отделению и сепаратизму, но если рассматривать его в более широком плане, то оно предполагает различные формы автономного управления и открывает новые перспективы для мирного сосуществования, способствуя укреплению стабильности и территориальной целостности государств.
It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood. Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
With regard to the environment, I am pleased to highlight the consistent drop in deforestation rates in the Amazon region and the new prospects emerging for the region's 22 million inhabitants as a result of the sustainable Amazon plan, an innovative project aimed at ecologically oriented social and economic development. В отношении охраны окружающей среды мне приятно отметить существенное снижение показателя обезлесения в Амазонии и новые перспективы, открывшиеся для 22 миллионов жителей этого региона благодаря плану устойчивого развития Амазонии, новаторскому проекту, целью которого является социально-экономическое развитие, не наносящее вреда окружающей среде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!