Примеры употребления "offensive operation" в английском с переводом "наступательная операция"

<>
Переводы: все25 наступательная операция24 другие переводы1
Or is the Kremlin preparing an offensive operation in the future? Или же Кремль готовится к наступательной операции в будущем?
It seems on August 10th Ukraine launched a limited, but successful, offensive operation against a small separatist unit in the town of Novolaspa. Судя по всему, 10 августа Украина провела ограниченную, но успешную наступательную операцию против небольшого подразделения сепаратистов в городе Новоласпа.
To military observers, the Beijing/Shenyang exercises seemed to be practice for a possible offensive operation against Russia, because exercises on such a scale are undertaken only at the final stage of a multi-year program to train troops to enact specific strategic and operational plans. Военным наблюдателям Пекино-Шеньянские учения показалось тренировкой возможной наступательной операции против России, поскольку учения такого масштаба могут быть предприняты только в заключительной стадии многолетней программы по обучению войск выполнению определенных стратегических и тактических планов.
However, Graves took remaining neutral seriously, and resisted launching offensive operations against the Bolsheviks. Однако Грейвс серьезно отнесся к приказу о сохранении нейтралитета и старался избегать наступательных операций против большевиков.
In reality, however, the Russian military possesses only a limited capability for offensive operations. Однако в реальности российские вооруженные силы обладают лишь ограниченными возможностями ведения наступательных операций.
They are currently conducting independent security and offensive operations in Rawah and combined zone reconnaissance near the Syrian border. В настоящее время они проводят независимые операции по обеспечению безопасности и наступательные операции в Равахе, а также совместную зональную разведку вблизи сирийской границы.
They then could resume offensive operations against the still weak Afghan Security Forces, which have yet to demonstrate much military effectiveness. Затем они смогут возобновить наступательные операции против все еще слабых афганских сил безопасности, которым еще предстоит продемонстрировать свою эффективность.
Our forces are gradually assuming responsibility for significant areas of the country and are leading independent offensive operations with visible success. Наши вооруженные силы постепенно берут на себя ответственность за безопасность значительной части страны и проведение независимых наступательных операций, добиваясь заметных успехов.
For the first time, the Soviet Navy would have possessed a carrier capable of long-range offensive operations around the globe. Впервые в советском ВМФ мог появиться авианосец, способный проводить наступательные операции на большом удалении по всему миру.
In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control. В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль.
India's offensive operations are likely to be conducted in small doses, with infantry attacks by small units layered between artillery barrages. Наступательные операции Индии будут, по-видимому, проводиться малыми порциями за счет атак небольших подразделений пехоты, перемежающихся заградительным огнем артиллерии.
Unfortunately, the SAA has traditionally fallen short in mobile, offensive operations (it has done much better in static defensive ops and in artillery duels). К сожалению, САА традиционно не способна проводить мобильные наступательные операции (она показывает гораздо более высокие результаты в статических оборонительных операциях и артиллерийских дуэлях).
The first offensive operations of 1915 were successful, driving the Turks from Ahwaz, to the east, and bringing the Persian oilfields under British control. Первые наступательные операции 1915 г. были успешными, оттеснив турков из Ахваза на восток, и установив Британский контроль на Персидских нефтяных месторождениях.
"India is building up its capability for offensive operations in the mountains with a view to taking the fight into Chinese territory," Kanwal said. «Индия выстраивает свои возможности для наступательных операций в горных регионах с расчетом на то, что борьба будет перенесена на китайскую территорию», - заявил Канвал.
In that regard, the Group also discussed the question of coverage of systems in the context of their combat role in large-scale offensive operations and surprise attacks. В этой связи Группа также обсудила вопрос об охвате систем в контексте их боевой задачи в ходе крупномасштабных наступательных операций и внезапных нападений.
It is a mistake to limit our assessment of nonstate actors’ impact to the cyberdomain, though that is where their ability to conduct offensive operations is most frictionless and anonymous. Было бы ошибкой сводить наш анализ к действиям негосударственных игроков в киберпространстве, хотя именно здесь они могут анонимно и наиболее эффективно проводить свои наступательные операции.
Since it can only field a fraction of this force, this means Russia’s military is not configured to occupy large amounts of land or replace combat losses in offensive operations. Поскольку они могут развернуть лишь долю от своего общего числа, российские войска не приспособлены к оккупации существенной территории или восстановлению потерь в наступательных операциях.
Spetsnaz (an umbrella term that has come to encompass special forces operators under several organizational designations) were expected to undertake offensive operations concentrating on the sabotage of communications, the preparation for conventional advance, and even the wreaking of political havoc. Спецназ (это общее название сил специального назначения разной организационной принадлежности) должен был проводить наступательные операции, выполняя в основном задачи по диверсионной деятельности на линиях и узлах связи, готовя условия для наступления главных сил и даже сея панику среди населения.
“Facing a future in which their traditional strengths are absent or less useful, Russia’s military leaders have adapted in ways designed to enable an effective defense of their homeland and, if required, to permit limited offensive operations around their periphery.” — В условиях, когда традиционные преимущества у России отсутствуют или не приносят особой пользы, ее военное командование приспосабливается к новой ситуации таким образом, чтобы обеспечить эффективную оборону своей страны, а в случае необходимости проводить ограниченные наступательные операции вдоль ее периферии.
The mission took note of the Government's intention to stand up and deploy to the eastern Democratic Republic of the Congo a total of nine integrated brigades, before April 2006, to conduct offensive operations against foreign armed groups, with MONUC support. Миссия приняла к сведению намерение правительства сформировать и развернуть в восточной части Демократической Республики Конго до апреля 2006 года в общей сложности девять объединенных бригад для проведения — при поддержке МООНДРК — наступательных операций против иностранных вооруженных групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!