Примеры употребления "odd permutation" в английском

<>
She looks odd in those clothes. Она странно выглядит в этой одежде.
and people always give you the same permutation of the same three things: вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины:
That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается?
That every person here, every decision that you've made today, every decision you've made in your life, you've not really made that decision, but in fact, every single permutation of those decisions is made, each one going off into a new universe. Каждый находящийся здесь человек, каждое решение, принятое вами сегодня, каждое решение, приятое вами на протяжении жизни, не является на самом деле вашим, фактически, любое изменение в ваших решениях происходит и удаляется в новую вселенную.
She takes care of fifty odd children. У неё на попечении около пятидесяти детей.
It's odd that there should be a light on in the office at this hour. Странно, что в офисе в такое время горит свет.
One, three, and five are odd numbers. Один, три и пять — это нечётные числа.
That's an odd thing Странно
That was odd. Это было странно.
Greek T-bill auction has odd results. Греческий аукцион ГКО показал странные результаты.
Additional fee of USD 0.0027 per share may be charged for listed shares odd lot (less than 100 shares) orders. За Ордера с неполными лотами (меньше 100 акций), на акции котирующиеся на бирже дополнительно может взиматься комиссия USD 0.027 за акцию
This is an odd time to for a central bank to release a statement, and since it comes hot on the heels of last week’s monetary policy decision, it suggests that the Bank is not going to merely adjust standard monetary policy tools like interest rates. Это странное время для публикации центрального банка, и поскольку она выйдет сразу за политическим решением по денежно-кредитной политике прошлой недели, это означает, что Банк не намерен просто корректировать стандартные инструменты денежно-кредитной политики, как процентные ставки.
It seems odd these days to want to be pegged to the euro, but currency appreciation holds its own hazards, and efforts by the Swiss to throw cold water on the franc rally have failed. Сегодня кажется странным, что курс был привязан к евро, однако рост валюты имеет собственные риски, и попытки Швейцарии вылить ведро холодной воды на ралли национальной валюты провалились.
Because of odd lot charges, minimum commissions, etc., these costs run to a much larger percentage of the sums involved in small purchases than in large ones. Ввиду дополнительных издержек по од-лотам (когда количество покупаемых акций меньше лота), минимальных сумм комиссионных и т. п. такие издержки в процентном отношении много выше при небольших покупках, чем при крупных.
In this odd way, we believe these circumstances have created a wonderful opportunity to do what the index does well and improve on what the index does poorly. Странным образом, мы считаем что эти обстоятельства создали чудесную возможность сделать то, что индекс делает хорошо и улучшить то, что индекс делает плохо.
Perhaps, but while El Pais can afford to publish the odd pro-Catalan piece, it doesn't feel obliged to take policy advice from "Anglo-Saxon" intellectuals. Возможно, но, хотя El Pais может позволить себе время от времени публиковать статьи в поддержку Каталонии, она не считает себя обязанной прислушиваться к советам и рекомендациям «англосаксонских» интеллектуалов.
As time goes by, I see China as the real odd man out — not just because of its size but also because, despite the recent slowdown, it’s the only one that so far this decade has met my expectations for growth. Время идет, и сейчас я понимаю, что Китай в этой группе посторонний. Не просто в силу его размеров, но и из-за того, что, несмотря на недавнее замедление, это единственная страна, отвечающая в текущем десятилетии моим ожиданиям по показателям роста.
With strangers, they're both welcoming and demanding (which the British find especially odd). К чужакам они относятся приветливо и одновременно требовательно (что британцы считают особенно странным).
He went on to accuse the U.S. of violating the treaty, both by deploying ballistic missile defense elements in Europe and by using drones. (This is an odd accusation; the treaty is silent on drones.) Далее он обвинил США в том, что они нарушают договор, развертывая в Европе элементы ПРО и используя беспилотные летательные аппараты (последнее обвинение звучит весьма странно, учитывая то, что в договоре о них речь вообще не шла).
The odd world he inhabits can be glimpsed in the bizarre beliefs of his latest wave of high-level appointees, which include a chief of staff partial to the idea that the future can be predicted using a device inspired by the Russian nesting doll. Тот странный мир, в котором живет российский руководитель, можно увидеть в его весьма эксцентричных действиях последнего времени по назначению на высокие должности. Среди таких назначенцев глава его администрации, неравнодушный к идее о том, что будущее можно предсказать при помощи устройства, созданного по принципу русской матрешки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!