Примеры употребления "number of proposals" в английском

<>
Переводы: все44 число предложений6 другие переводы38
And, at long last, a number of proposals emerged aimed at making such governance a reality. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
The FSB has already facilitated a number of proposals that would help make our financial system more secure. СФС уже выдвинул несколько предложений, которые помогут сделать нашу финансовую систему более надёжной.
But we should not overlook the fact that the Convention has slipped in quite a number of proposals which are inherently federalist. Но нам не следует упускать из виду тот факт, что Конвент провел довольно значительное количество предложений, по своему внутреннему духу являющихся федералистскими.
The European Commission's White Paper on Food Safety, published in January 2000, contained a number of proposals to strengthen feeding stuffs legislation. Белая книга Европейской комиссии по безопасности продуктов питания, опубликованная в январе 2000 года, содержит ряд предложений по усилению законодательства в области кормов для животных.
However, we would like to flag a point of concern — not a reservation at all — regarding operative paragraph 5, which actually notes a number of proposals. Однако мы хотели бы отметить нашу обеспокоенность — это никоим образом не оговорка — в отношении пункта 5 постановляющей части, в котором фактически отмечен лишь ряд предложений.
The resulting concern about managing this process while ensuring respect for non-proliferation norms, led to a number of proposals for regional, multilateral and international arrangements. Возникшая в результате этого озабоченность по поводу управления этим процессом при одновременном обеспечении соблюдения норм нераспространения привела к ряду предложений относительно региональных, многосторонних и международных договоренностей.
Since May 1997, the Secretary of State has approved a number of proposals, including those for new Muslim primary schools, Jewish primary schools and primary and secondary Sikh schools. С мая 1997 года государственный секретарь одобрил ряд таких предложений, в том числе о создании новых начальных школ для мусульман, начальных школ для последователей иудаизма и начальных и средних школ для сикхов.
A number of proposals were made with respect to the words “thereby preserving employment and, in appropriate cases, protecting investment”, including deleting the text, and changing the order of the various elements. В отношении использованных слов " с тем, чтобы сохранить рабочие места и, если это уместно, защитить инвестиции " был внесен ряд предложений, в том числе исключить этот текст и изменить порядок упоминания различных элементов.
It has prepared a number of proposals to expand the number of countries in the network, making use of relevant existing networks and improving channels of communication with and between national focal points. Она подготовила ряд предложений относительно увеличения числа стран, участвующих в деятельности сети, на основе использования соответствующих имеющихся сетей и совершенствования каналов связи с национальными координационными центрами и между ними.
She said that a number of proposals had been brought forward to the secretariat on how to reduce administrative effort while ensuring that issues concerning early and ware potatoes could be discussed whenever necessary: Она сказала, что в секретариат был представлен ряд предложений относительно методов сокращения административной нагрузки при одновременном обеспечении возможности обсуждения вопросов, касающихся раннего и продовольственного картофеля, всякий раз, когда это считается необходимым; их суть заключается в:
A number of proposals and ideas were put forward in the course of the discussions of the round table to reinforce or carry forward the commitments of the draft Monterrey Consensus, including the following: В ходе дискуссий «за круглым столом» был выдвинут ряд предложений и идей, направленных на укрепление или дальнейшее выполнение обязательств, предусмотренных в проекте Монтеррейского консенсуса, включая следующие предложения и идеи:
At its thirty-eighth session (2005), the Commission had before it a number of proposals for future work in the area of insolvency law, including the use of protocols in cross-border insolvency cases. На тридцать восьмой сессии Комиссии (2005 год) ей был представлен ряд предложений относительно будущей работы в области законодательства о несостоятельности, в том числе об использовании протоколов о сотрудничестве в делах о трансграничной несостоятельности.
It was noted that a number of proposals on key issues in trade facilitation are being co-sponsored by developed and developing countries and that this area has the potential for a win-win outcome. Было отмечено, что ряд предложений по ключевым вопросам в области упрощения процедур торговли выдвигается совместно развитыми и развивающимися странами и что в этой области можно добиться результатов, выгодных для всех сторон.
A number of proposals regarding these issues were made and discussed; however, the final decision was postponed until the special session of the CEP (13-15 October 2008), where the EfE reform plan should be finalized. В отношении этих вопросов был внесен ряд предложений, по которым состоялось обсуждение; однако принятие окончательного решения было отложено до проведения специальной сессии КЭП (13-15 октября 2008 года), на которой план реформы ОСЕ должен быть окончательно доработан.
Among a number of proposals I made to expand confidence-building measures, there was agreement among the parties to explore the establishment of family visits by land, which would be in addition to the existing programme by air. В связи с рядом предложений, которые были внесены мною в целях расширения мер укрепления доверия, стороны согласились изучить вопрос об организации семейных поездок наземным транспортом в дополнение к существующей программе поездок воздушным транспортом.
To date, the work has resulted in more than 30 country studies and 10 thematic studies that examine some of the current issues and problems with financing sustainable forest management and present a number of proposals for reform. На настоящий момент в результате этой работы было подготовлено свыше 30 страновых исследований и 10 тематических исследований, посвященных актуальным вопросам и проблемам финансирования деятельности в области устойчивого лесопользования, и был представлен ряд предложений относительно реформ.
The Board also considered Informal document No. 12 (2004), containing excerpts from old documents issued in 1999-2000 with a number of proposals regarding a standard application of Article 38 and Annex 9, Part II of the TIR Convention. Совет также рассмотрел неофициальный документ № 12 (2004 год), содержащий выдержки из прежней документации, изданной в 1999-2000 годах, вместе с рядом предложений, касающихся стандартного применения статьи 38 и части II приложения 9 к Конвенции МДП.
The representative of Switzerland said that the LDC Report put forward a number of proposals on ways to break the links between primary commodity dependence, generalized poverty and indebtedness, and he encouraged UNCTAD to deepen its analysis in these areas. Представитель Швейцарии сказал, что в Докладе о НРС выдвигается ряд предложений в отношении путей преодоления порочного круга зависимости от первичных сырьевых товаров, всеобщей нищеты и задолжности, и призвал ЮНКТАД углубить свой анализ в этих областях.
Welcomes the publication by the territorial Government of a consultation paper in January 2008 setting out a number of proposals for constitutional reform, with a view to holding a referendum on those proposals, or revised proposals, later in the year; приветствует публикацию правительством территории в январе 2008 года документа о консультациях, в котором излагается целый ряд предложений, касающихся конституционной реформы, в целях проведения референдума по этим предложениям или пересмотренным предложениям позднее в том же году;
A number of proposals integrating poverty reduction strategies and social development goals into structural adjustment programmes, designing economic policies for more equitable and enhanced access to income and resources, and protecting core social expenditures from budgetary cuts, have the same effect. Ряд предложений по включению стратегий сокращения масштабов нищеты и целей социального развития в программы структурной перестройки, по разработке экономической политики в интересах обеспечения справедливого и расширенного доступа к получению доходов и ресурсам и недопущения сокращения бюджетных средств на основные социальные нужды были сделаны с той же целью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!