Примеры употребления "noting" в английском с переводом "замечание"

<>
Noting general comment No. 5 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on persons with disabilities of 25 November 1994, отмечая общее замечание № 5 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам от 25 ноября 1994 года в отношении инвалидов,
Noting the compilation of comments received concerning the paper on issues raised during the discussion of the guideline on transboundary movement of used and end-of-life mobile phones, as presented by the Secretariat, принимая к сведению представленную секретариатом компиляцию замечаний, полученных по документу, посвященному вопросам, поднятым в ходе обсуждения руководящих принципов трансграничной перевозки использованных и отработанных мобильных телефонов,
In a case that was declared inadmissible because it had been submitted more than six months after the final decision at the national level, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination nevertheless made a comment worth noting here. В деле, которое было объявлено неприемлемым, поскольку оно было представлено более шести месяцев после принятия окончательного решения на национальном уровне, Комитет, тем не менее, сделал замечание, на которое следует обратить внимание.
The Regional Director thanked the delegations for their comments, noting that paragraph 7 of the draft area programme document would be corrected to indicate that Qatar had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Региональный директор выразила признательность делегациям за их замечания, отметив, что в пункт 7 проекта документа по программе для этого района будет внесено исправление, указывающее на то, что Катар присоединился к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In the course of our evaluation, a number of specific operational observations were raised and recommendations suggested in the interviews conducted, related to problems that some projects encountered during the implementation, that are worth noting and that the evaluation team shares and endorses: В рамках нашей оценки во время проведенных бесед был высказан ряд конкретных практических замечаний и рекомендаций, которые связаны с проблемами, возникшими в процессе осуществления, которые заслуживают упоминания и которые разделяют члены группы, проводившей оценку.
In its final conclusions the Committee on Children's Rights gave, inter alia, a positive assessment of the activities undertaken in harmonizing national legal acts with principles of the Convention, in particular, noting amendments to the Law On Citizenship, adopted by the referendum in 1998. В своих заключительных замечаниях Комитет по правам ребенка, среди прочего, дал позитивную оценку деятельности, предпринятой с целью приведения национальных законодательных актов в соответствие с принципами Конвенции, отметив, в частности, поправки к Закону о гражданстве, принятые по итогам проведенного в 1998 году референдума.
The team made a detailed register of the verification work, recording each position visited, confirming the geographic location accurately by the use of both map and global positioning system (GPS), recording the number of photographs taken of the position and noting any remarks about the position. Группа подробно зафиксировала работу по проверке, отметив каждый посещенный объект, четко подтвердив географическое местоположение с использованием карты и глобальной системы определения координат, отметив количество фотографий, сделанных на каждом объекте, и какие-либо дополнительные замечания об этом объекте.
Noting that the Director-General had expressed the view that it would be more effective to have the Committee's observations on resolution 38 with a view to considering them when elaborating a strategy to submit to the Executive Board at its one hundred seventy-first session, отмечая, что Генеральный директор высказал мнение о том, что для обеспечения большей эффективности необходимо получить замечания Комитета в отношении резолюции 38 с целью их рассмотрения в ходе разработки стратегии, которая должна быть представлена Исполнительному совету на его сто семьдесят первой сессии,
The Committee also recalled that, in its resolution 58/1 A, the General Assembly had agreed that the failure of the Comoros to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control, while noting the Committee's observations. Комитет напомнил также, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/1 A согласилась, что невыплата Коморскими Островами минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, приняв при этом к сведению замечания Комитета.
Noting with satisfaction that the text of the draft Convention was circulated for comment to all States Members of the United Nations and intergovernmental organizations invited to attend the meetings of the Commission as observers, and that the comments received were before the Commission at its forty-first session, с удовлетворением отмечая, что текст проекта Конвенции был распространен для замечаний среди всех государств — членов Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, которые были приглашены принять участие в заседаниях Комиссии в качестве наблюдателей, и что полученные замечания были представлены Комиссии на ее сорок первой сессии,
Noting with satisfaction that the text of the draft convention was circulated for comment to all Member States of the United Nations and intergovernmental organizations invited to attend the meetings of the Commission as observers, and that the comments received were before the Commission at its forty-first session, с удовлетворением отмечая, что текст проекта конвенции был распространен для замечаний среди всех государств — членов Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, которые были приглашены принять участие в заседаниях Комиссии в качестве наблюдателей, и что полученные замечания были представлены Комиссии на ее сорок первой сессии,
While noting with appreciation the State party's commitment to disseminate widely the present concluding observations, the Committee encourages the State party to make them available to all institutions and public authorities dealing with the rights under the Covenant as well as to large segments of the civil society. С удовлетворением отмечая готовность государства-участника обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний, Комитет вместе с тем призывает государство-участник распространить их по всем учреждениям и государственным органам, занимающимся осуществлением предусмотренных в Пакте прав, а также обратить на них внимание широких слоев гражданского общества.
Noting that the report had been discussed with women advisers to the Consultative Council but had not been submitted to it, she asked whether the delegation would report to the Council on its dialogue with the Committee and present it with the concluding comments in order to involve it in their implementation. Отмечая, что этот доклад обсуждался с женщинами- советниками Консультативного совета, хотя и не был ему представлен, оратор спрашивает, намеревается ли делегация проинформировать Совет о своем диалоге с Комитетом и представить ему заключительные замечания с целью обеспечения его участия в их осуществлении.
Noting in particular General Comment No. 12 on the right to adequate food adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 1999, which clarified the content of the right to food and to be free from hunger and recommended steps for its progressive implementation by States and the international community, отмечая, в частности, Замечание общего порядка № 12 по вопросу о праве на достаточное питание, принятое Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в 1999 году, в котором уточнялось содержание права на питание и на свободу от голода и рекомендовались меры по его последовательному осуществлению государствами и международным сообществом,
Noting with interest the adoption by the Human Rights Committee of general comment No. 32 on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial and the adoption by the Committee on the Rights of the Child of general comment No. 10 on children's rights in juvenile justice, с интересом отмечая принятие Комитетом по правам человека Замечания общего порядка № 32 o праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство, а также принятие Комитетом по правам ребенка Замечания общего порядка № 10 о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних,
He began by noting that States had made 51 submissions to the Commission and transmitted 43 sets of preliminary information to the Secretary-General, indicative of the outer limits of their continental shelf beyond 200 nautical miles, in accordance with paragraph 1 (a) of the decision taken at the eighteenth Meeting of States Parties. Он начал с замечания о том, что государства подали в Комиссию 51 представление и направили Генеральному секретарю 43 комплекта предварительной информации с указанием внешних границ их континентального шельфа за пределами 200 морских миль в соответствии с пунктом 1 (a) решения, принятого на восемнадцатом совещании государств-участников.
Noting with interest the adoption by the Human Rights Committee of its general comment No. 32 on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial and the adoption by the Committee on the Rights of the Child of general comment No. 10 on children's rights in juvenile justice, с интересом отмечая принятие Комитетом по правам человека его замечания общего порядка № 32 o праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство, а также принятие Комитетом по правам ребенка замечания общего порядка № 10 о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних,
Noting that no final determination on the question had been made, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised draft for the “accessibility standards”, based on the text set out in paragraph 30 above, incorporating the comments made at the current session, and to revise the proposed Guide to Enactment text accordingly. Отметив, что окончательного решения по этому вопросу еще не принято, Рабочая группа просила Секретариат подготовить пересмотренный проект, касающийся " стандартов доступности ", на основе текста, изложенного в пункте 30 выше, с учетом замечаний, сделанных на нынешней сессии, и пересмотреть соответствующим образом текст, предложенный для включения в Руководство по принятию.
The Group supported the recommendation of the Advisory Committee that the General Assembly should approve the revised estimates in the first performance report, subject to necessary adjustments, noting in particular the observations of the Advisory Committee regarding the treatment of resource requirements for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa. Группа поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить пересмотренную смету, содержащуюся в первом докладе об исполнении бюджета, с учетом необходимых корректировок, особо отмечая замечания Консультативного комитета, касающиеся потребностей в ресурсах в связи со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки.
Noting with satisfaction that the text of the draft Convention was circulated for comments before the thirty-eighth session of the Commission to all Governments and international organizations invited to attend the meetings of the Commission and the Working Group as observers, and that the comments received were before the Commission at its thirty-eighth session, с удовлетворением отмечая, что текст проекта конвенции был распространен для представления замечаний до тридцать восьмой сессии Комиссии среди всех правительств и международных организаций, приглашенных участвовать в заседаниях Комиссии и Рабочей группы в качестве наблюдателей, и что полученные замечания были рассмотрены Комиссией на ее тридцать восьмой сессии,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!