Примеры употребления "notable" в английском с переводом "примечательный"

<>
But there is a notable exception to this pattern: Но есть примечательное исключение из этого правила:
There have been some notable documents, though not many. Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
Even without a political settlement, Putin’s strategic achievements are notable. Но даже без политического урегулирования стратегические достижения Путина примечательны.
And I say that because the system in Turkey is notable. Я это говорю, потому что система в Турции примечательна.
Also notable is the clear reluctance of America’s treaty partners to get involved. Примечательно и то, что партнеры Америки по договору явно не желают в это вмешиваться.
This is notable, because their ties with one another have never been easy or smooth. Это очень примечательно, потому что их отношения друг с другом никогда не были легкими и складными.
The Tu-160 is notable for both its supersonic speed and its variable-sweep wings. Ту-160 примечателен своей сверхзвуковой скоростью и изменяемой геометрией крыла.
Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached. И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто.
The Seoul G-20 summit was notable for the increasing political weight of the emerging economies. Сеульский саммит «Большой двадцатки» был примечателен возрастанием политического веса развивающихся экономик.
It’s notable that this meeting will be in person in Brussels, rather than by teleconference. Примечательно, что эта встреча будет в Брюсселе, а не в режиме телеконференции.
Global Voices, a Web site devoted to “citizen media reporting,” offered a roundup of notable examples: Вебсайт Global Voices, занимающийся «гражданской журналистикой», предложил подборку примечательных примеров:
Equally notable is that the Russian Navy is once again visible on the world’s oceans. В равной мере примечательно и то, что российский флот снова стал появляться в мировом океане.
That earlier test was notable because the Russians stated that the missile was fitted with “experimental” warheads. Этот пуск примечателен тем, что, по словам русских, данная ракета была оснащена «экспериментальной» боевой частью.
It’s notable that the pair was once again unable to remain over the 1.10 level. Примечательно, что пара в очередной раз не осталась на уровне 1,10.
In one notable episode, Cote d’Ivoire acquired several Su-25s and used them in its civil war. Был еще один примечательный эпизод. Правительство Кот-Д'Ивуара приобрело несколько самолетов Су-25 и использовало их в гражданской войне.
The notable feature of the market yesterday was the euro’s weakness ahead of the ECB meeting today. Примечательной особенностью рынка вчера была слабость евро в преддверии сегодняшней встречи ЕЦБ.
States usually pay their awards, so Russia’s pushback — and success (in the Netherlands at least) — is notable. Государства обычно выплачивают то, что должны, а поэтому сопротивление России и ее успех (по крайней мере, в Голландии) весьма примечательны.
Nevertheless, it is notable, and remarkable, that even the Russians now feel obligated to use this kind of language. Тем не менее, примечательно то, что даже русские сегодня испытывают потребность использовать такую лексику.
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site. И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
But there is a notable exception to this pattern: Libya’s decision in December 2003 to abandon its nuclear weapons program. Но есть примечательное исключение из этого правила: решение Ливии в декабре 2003 года отказаться от своей ядерной программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!