Примеры употребления "not that" в английском с переводом "не то , что"

<>
Not that there's anything wrong with a pot belly. Не то, что бы что-то было не так в брюшке.
Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good. Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк.
What is most interesting about Norway’s 1814 constitution is not that it contains this clause, but why. Самое интересное в Норвежской конституции 1814 не то, что она содержит этот пункт, а почему.
It's not that I don't believe you, Reverend, but I would like to see that for myself. Не то, что бы я вам не верила, преподобный, но я хотела бы увидеть сама.
What was actually interesting to us was not that the bacteria made light, but when the bacteria made light. Нам было интересно не то, что бактерии светились, а то, когда они светились.
In any case, what's really worrisome is not that the Bush administration examines candidates for compatibility with its "values." В любом случае, реальную тревогу вызывает не то, что администрация Буша проверяет кандидатов на совместимость со своими "ценностями".
We say that Mary died in a car accident, not that she was a casualty of the Road Traffic Act. Мы говорим, что Мэри умерла в автомобильной аварии, а не то, что она стала жертвой Закона о Дорожном Движении.
Not that that is particularly beautiful when you look at it with the human eye, the way the leaves form. Не то, что особенно красиво когда вы смотрите на это человеческим взглядом, а форма листьев.
In the digital age, the biggest danger is not that technology will put free and autocratic societies increasingly at odds with one another. В цифровую эпоху самой большой опасностью является не то, что технологии будут всё резче подчёркивать разницу между свободными и авторитарными обществами.
But here what matters is not that the parties used the word ‘burglar’ but rather what sort of meaning they assigned to that defined term. Но здесь важно не то, что стороны используют слово «взломщик», а то, какое значение они придают этому получившему определение термину.
To begin, the greater danger confronting us in the world today is not that we speak in different languages, but that we don't always listen in any language. Во-первых, большой опасностью, с которой мы сталкиваемся в мире сегодня, является не то, что мы говорим на разных языках, а то, что мы не всегда слышим то, что говорят на других языках.
But the lesson from this experience is not that countries should attempt to reverse financial integration - to do so would be both unfeasible and unwise - but that they should reduce its risks. Но уроком из этого должно стать не то, что странам следует приостановить финансовую интеграцию - сделать это невозможно и глупо - а то, что они должны снизить риски, возникающие при интеграции.
What troubles me is not that video game violence is becoming more and more like real life violence, but that real life violence is starting to look more and more like a video game. Но меня беспокоит не то, что насилие в видео играх выглядит все более и более реалистично, а то, что настоящее насилие, все больше и больше, начинает казаться мне игрой.
The underlying problem with prohibiting homosexual acts, then, is not that the state is using the law to enforce private morality. It is that the law is based on the mistaken view that homosexuality is immoral. В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна.
In repeated visits to Argentina, I marveled at how long suffering the Argentineans were; to me, it is more a surprise that unrest took so long to manifest itself, not that street turmoil unseated Argentina's president. Во время своих неоднократных посещений Аргентины я удивлялся тому, как долго страдают аргентинцы, я считаю, что в данном случае больше удивляет то, сколько времени потребовалось для открытого проявления волнений, а не то, что в результате уличных беспорядков был свергнут президент Аргентины.
The real problem for the US is not that it will be overtaken by China or another contender, but that a rise in the power resources of many others – both states and non-state actors – will pose new obstacles to global governance. Настоящей проблемой для США является не то, что их обойдет Китай или другой конкурент, а то, что наращивание ресурсов влияния другими, как государствами, так и негосударственными игроками, создаст новые препятствия для глобального управления.
What was so upsetting about this new piece of information was not that I was going to have to change the date of my slumber party with all of my girlfriends, what was most upsetting was that this meant that I was not a Virgo. И самым огорчительным в этой новой детали было не то, что мне теперь надо было менять дату ночёвки со всеми подружками, самым огорчительным было то, что это значило, что я была не Девой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!