Примеры употребления "normalizing" в английском с переводом "нормализоваться"

<>
When an economy is normalizing, it is reasonable to reduce expansionary measures, such as those introduced after the crisis of 2008. Когда экономика нормализуется, является разумным уменьшать стимулирующие меры, такие как те, что были введены после кризиса 2008 года.
Since Italian bonds are regarded as the bellwether of the crisis, many interpret this is a sign that the European debt market is normalizing. Поскольку итальянские облигации считаются индикаторами текущего кризиса, многие истолковывают это как признак того, что долговой рынок ЕС нормализуется.
When interest rates normalize, this could generate serious financial instability. Когда процентные ставки нормализуются, данная ситуация может привести к серьёзной финансовой нестабильности.
The ECB also claims that its bond purchases, after financial markets had already normalized, sparked economic growth and fostered employment. ЕЦБ также утверждает, что покупка им облигаций после того, как финансовые рынки уже нормализовались, стимулировала экономический рост и способствовала занятости.
The torque values in the engine dynamometer schedule of Annex 1 are normalized to the maximum torque at the respective speed. Денормализация крутящего момента, указанная в таблице динамометрических характеристик двигателя, содержащихся в добавлении 1, нормализуется до максимального крутящего момента при соответствующем числе оборотов.
The torque values in the engine dynamometer schedule of Appendix 1 are normalized to the maximum torque at the respective speed. Денормализация крутящего момента, указанная в таблице динамометрических характеристик двигателя, содержащихся в добавлении 1, нормализуется до максимального крутящего момента при соответствующем числе оборотов.
But there remains a key unresolved issue: once financial markets have normalized, will maintaining a deficit for a long time provide continuous stimulus? Но тут есть важная нерешённая проблема: если ситуация на финансовых рынках нормализовалась, будет ли дальнейшее сохранение дефицита бюджета обеспечивать такие же сильные стимулы?
And that has created a growing risk of serious adverse effects on the real economy when monetary policy normalizes and asset prices correct. И это создало растущий риск серьезных побочных эффектов на реальную экономику, когда денежно-кредитная политика нормализуется и цены на активы исправятся.
First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize. В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется.
Similarly, though developed-country interest rates will continue to rise until they are eventually normalized, the process is occurring slowly, even in the US. Что касается процентных ставок в развитых странах, то они будут расти до тех пор, пока в конечном итоге не нормализуются, но этот процесс идёт медленно даже в США.
While Trump’s victory did trigger a depreciation of the Mexican peso, the exchange rate soon normalized and has returned to pre-election levels. Победа Трампа спровоцировала девальвацию мексиканского песо, но вскоре валютный курс нормализовался, вернувшись на предвыборный уровень.
And they should be designed in such a way that they can be interrupted if bond-market conditions normalize and interest rates return to historical levels. Кроме того, эти программы должны быть составлены таким образом, чтобы их реализацию можно было прекратить, когда ситуация на рынке облигаций нормализуется, а процентные ставки вернутся к историческим уровням.
Emerging-market companies alone have hundreds of billions coming due in the next twelve months, far more than their governments' reserves can cover if credit markets do not normalize. В течение следующих двенадцати месяцев компании из развивающихся стран получат обязательств на сотни миллиардов, а это намного больше, чем могут покрыть государственные резервы, если кредитный рынок не нормализуется.
On 26 June 2007, the representative of Japan in the United Nations working group on enforced or involuntary disappearances stated “the six-party talks process is finally starting to become normalized, and currently working-level delegates of the International Atomic Energy Agency are visiting the Democratic People's Republic of Korea. 26 июня 2007 года представитель Японии в Рабочей группе Организации Объединенных Наций по насильственным или недобровольным исчезновениям заявил: «Процесс шестисторонних переговоров, наконец, нормализуется, и сегодня рабочая группа Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) совершает поездки в Корейскую Народно-Демократической Республику.
The Committee also recalled that, in the context of its request for exemption under Article 19 in 2004, Guinea-Bissau had indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority. Комитет напомнил о том, что Гвинея-Бисау в контексте своей представленной в 2004 году просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, указала, что она будет постоянно держать в поле зрения вопрос о разработке многолетних планов выплат и что, как только обстановка в стране нормализуется, она разработает такой план в первоочередном порядке.
In the context of its request for exemption under Article 19 in 2005, Guinea-Bissau indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority and inform the General Assembly accordingly. В контексте своей представленной в 2005 году просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, Гвинея-Бисау указала на то, что она будет постоянно держать в поле зрения вопрос о разработке многолетних планов выплат и что, как только обстановка в стране нормализуется, она разработает такой план в первоочередном порядке и проинформирует об этом Генеральную Ассамблею.
The Committee noted that, in the context of its current request for exemption under Article 19, Guinea-Bissau indicated that it would keep the issue of multi-year payment plans under continuous consideration and, as the country's situation normalized, would establish such a plan as a matter of priority and inform the General Assembly accordingly. Комитет отметил, что Гвинея-Бисау в контексте ее нынешней просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, указала, что будет постоянно держать вопрос о разработке многолетних планов выплат в поле своего зрения и что, как только ситуация в стране нормализуется, в первоочередном порядке разработает такой план и соответствующим образом информирует об этом Генеральную Ассамблею.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!